William, It Was Really Nothing French translation

The Smiths

Translate to

La pluie tombe fort sur une ville monotone
The rain falls hard on a humdrum town
Cette ville t'a entraîné vers le bas
This town has dragged you down
Oh, la pluie tombe fort sur une ville monotone
Oh, the rain falls hard on a humdrum town
(…)
This town has dragged you down

Cette ville t'a entraîné vers le bas
Oh no, and everybody′s got to live their life
Oh, non, et tout le monde doit vivre sa vie
And God knows I've got to live mine
Et Dieu sait que je dois vivre le mien
God knows I′ve got to live mine
Dieu sait que je dois vivre le mien
(…)

William, William, c'était vraiment rien
William, William, it was really nothing
William, William, c'était vraiment rien
William, William, it was really nothing
C'était ta vie
It was your life
Comment pouvez-vous rester avec une grosse fille qui dira
(…)
Oh ! Voudriez-vous m'épouser ?
(…)
Et si tu veux tu peux acheter la bague"
(…)

Elle ne se soucie de rien
How can you stay with a fat girl who'll say
"Veux-tu m'épouser?
"Oh, would you like to marry me?
Et si tu veux tu peux acheter la bague"
And if you like, you can buy the ring"
Je ne rêve de personne, sauf de moi
She doesn't care about anything

Oh, William, William, ce n'était vraiment rien
Would you like to marry me?
Guillaume, Guillaume
And if you like, you can buy the ring
(…)
I don′t dream about anyone except myself

Powered by musixmatch