Translate to
Ça, et je ne laisse jamais ça arriver
This, and I never let it happen
(Hé, ouais, oh)
Hey, yeah, oh
(Hé, ouais, oh)
Hey, yeah, oh
Quand je pense à toi
When I think of you
C'est toujours dans mon esprit
It′s always on my mind
Cette histoire est-elle vraie?
Is that story true?
Personne ne sauve la mise (Hey, yeah, oh)
No one saves the day (hey, yeah, oh)
Tu ne veux pas la vérité?
Don't you want the truth?
Ignorer la réalité
Ignore reality
Tu vois, j'aime aussi ce sentiment
See, I love that feeling too
Personne ne va s'arrêter maintenant (Hé, ouais, oh)
Nobody′s gonna stop right now (hey, yeah, oh)
L'été arrive, ne s'en ira pas
Summer is coming, won't go away
L'été arrive, il est là pour rester (Hé, ouais, oh)
Summer is coming, it's here to stay (hey, yeah, oh)
Je ne peux pas y croire
I can′t believe it
Ceci est la onzième heure
This is the eleventh hour
Psychédélique
Psychedelic
La vie est un voyage si drôle
Life is such a funny journey
Hercule, ton silence n'est plus nécessaire
Hercules, your silence is no longer needed
C'est comme faire semblant (Hé, ouais, oh)
It′s just like make-believe (hey, yeah, oh)
Ils ont obtenu le remède
They got the remedy
Mais ils ne le laisseront pas arriver
But they won't let it happen
Ouais, ils ont le remède
Yeah, they got the remedy
Mais ils ne le laisseront pas arriver
But they won′t let it happen
(Hé, ouais, oh)
(Hey, yeah, oh)
Maintenant que tu as entendu la vérité
Now that you heard the truth
Tout ce dont j'ai besoin d'un visage amical
All I need a friendly face
Je déteste aussi ce sentiment
I hate that feeling too
Mais personne n'a peur (Hé, ouais, oh)
But no one's unafraid (hey, yeah, oh)
Ne vous attendez pas à la vérité
Don′t expect the truth
C'est un fantasme
This is a fantasy
Je combat aussi ce sentiment
I fight that feeling too
Mais personne ne va nous arrêter maintenant (Hé, ouais, oh)
But nobody's gonna stop us now (hey, yeah, oh)
L'été arrive, ne s'en ira pas
Summer is coming, won′t go away
L'été arrive, il est là pour rester (Hé, ouais, oh)
Summer is coming, it's here to stay (hey, yeah, oh)
Voici le sel de la ville
Lo and behold the salt of the city
Des piliers comme le temps s'estompent
Pillars like time are fading away
La symphonie se prépare pour un avenir
Symphony building up to a future
Mystère à résoudre pour quelqu'un d'autre (Hé, ouais, oh)
Mystery to solve for somebody else (hey, yeah, oh)
Je ne peux pas y croire
I can't believe it
La vie est un voyage si drôle
Life is such a funny journey
Psychédélique
Psychedelic
Ceci est la onzième heure
This is the eleventh hour
Hercule, ton silence n'est plus nécessaire
Hercules, your silence is no longer needed
C'est comme faire semblant
It′s just like make-believe
Ils ont obtenu le remède
They got the remedy
Mais ils ne le laisseront pas arriver
But they won′t let it happen
Ouais, ils ont le remède
Yeah, they got the remedy
Mais ils ne le laisseront pas arriver
But they won't let it happen
Tout le monde est sur le coup
Everybody′s on the take
Dites-moi, êtes-vous sur la prise aussi?
Tell me, are you on the take too?
Tout le monde est sur le coup
Everybody's on the take
Dites-moi, êtes-vous sur la prise aussi?
Tell me, are you on the take too?
(Hé, ouais, oh)
Hey, yeah, oh
Regardez du bon côté
Look up on the bright side
Je ne vais pas te le donner
I′m not gonna give it to ya
Regardez-le du bon côté (Hé, ouais, oh)
Look at it on the bright side (hey, yeah, oh)
Regardez du bon côté
Look up on the bright side
Je ne vais pas te le donner
I'm not gonna give it to ya
Regardez-le du bon côté (Hé, ouais, oh)
Look at it on the bright side (hey, yeah, oh)
Regardez du bon côté
Look up on the bright side
Je ne vais pas te le donner
I′m not gonna give it to ya
Regardez-le du bon côté (Hé, ouais, oh)
Look at it on the bright side (hey, yeah, oh)
Regardez du bon côté
Look up on the bright side
Je ne vais pas te le donner
I'm not gonna give it to ya
Regardez-le du bon côté (Hé, ouais, oh)
Look at it on the bright side (hey, yeah, oh)
