Translate to
Hermana, se siente como si hubiese sido ayer
Sister, it feels like just yesterday
Hermana, no olvides mi número, en la puerta
Sister, don′t you forget my number on the door
Tienes algo y es agradable al ver
You've got something and it′s so good to see
Algo fantástico que yo no podría ser
Something wonderful that I could not be
La vida de todos pende de un hilo
Everybody hanging on for their lives
Pero no puedes ayudarlos porque no tienes tiempo
But you can't help them 'cause you don′t have the time
Sé que todos van al lugar que quieran
I know everyone goes any damn place they like
Espero que esto vaya bien, en la radio tóxica, si
I hope this goes over well on the toxic radio, yeah
Te toman por tonta todo el tiempo
You get taken all the time for a fool
No sé por qué
I don′t know why
Eres tan crédula pero no me importa
You're so gullible but I don′t mind
Oh, ese no es el problema
Oh, that's not the problem
Y no necesito a nadie conmigo ahora
And I don′t need anyone with me right now
Lunes, Martes es mi fin de semana
Monday, Tuesday is my weekend
Eres tomada por tonta todo el tiempo
You get taken for a fool all the time
No sé por qué
I don't know why
culpate a ti por una vez, para de culparme a mi
Blame yourself for once, quit putting it on me
No puedo ayudarte, porque he visto lo que significa
I can′t help you 'cause I've seen what it means
Es tan temprano, no me quiero despertar
It′s so early, I don′t want to wake up
Oh, somos tan afortunados porque nunca crecimos
Oh, we're so lucky ′cause we never grow up
Mamá, parece como si fuera ayer
Mama, it feels like just yesterday
Mamá, ¿no te olvidas de mi número?
Mama, don't you forget my number
No quiero ser el que lo deje
I don′t want to be the one at the door
Lo sé, cualquiera va al maldit lugar que escoga
I know, everyone goes any damn place they choose
Y le deseo el bien a todos en la radio tóxica
And I hope everyone well on the toxic radio
Turistas, en el guettho, sin miedo a anada
A tourist in the ghetto, not afraid of anything
Excepto la muerte y cualquier otra cosa que quizás los lastime, oh sí
Except death and anything else that could maybe hurt them, oh yeah
Te toman por tonta todo el tiempo
You get taken all the time for a fool
No sé por qué
I don't know why
Eres tan crédula pero no me importa
You′re so gullible but I don't mind
Oh, ese no es el problema
Oh, that's not the problem
Y no necesito a nadie conmigo ahora
And I don′t need anyone with me right now
Lunes, Martes es mi fin de semana
Monday, Tuesday is my weekend
Te toman por tonta todo el tiempo
You get taken all the time for a fool
No sé por qué
I don′t know why
Te toman por tonta todo el tiempo
You get taken all the time for a fool
No sé por qué
I don't know why
No sé por qué
I don′t know why
