Translate to
Le temps perdu que j'ai passé avec quelqu'un d'autre
Wasted times I spent with someone else
Elle ne valait même pas une moitié de toi
She wasn′t even half of you
Se souvenir de comment tu te sentais
Reminiscin' how you felt (reminiscin′ how you felt)
Et même si tu m'a fait vivre un enfer
And even though you put my life through hell
Je ne semble pas réussir à t'oublier, t'oublier
I can't seem to forget 'bout you, ′bout you
Je te veux pour moi
I want you to myself
Et maintenant je me demande, à qui appartiens-tu maintenant ?
And now I′m askin', who do you belong to now?
À qui donnes-tu cet amour maintenant ?
Who you give that love to now?
Qui tu attires?
Who you pullin′ up on?
Qui est-ce qui vous a poussé pour l'instant?
Who you gettin' sprung for now?
Et qu'est ce qu'ils ont que je n'ai pas? Parce que j'ai beaucoup de choses
And what they got that I ain′t got? 'Cause I got a lot
Ne me force pas à m'en prendre la tête, fais-moi souffler leur place
Don′t make me run up on 'em, got me blowin' up their spot
Parce que je n'ai pas besoin à avoir des sentiments de toute façon
′Cause I ain′t got no business catchin' feelings anyway
J'ai pas besoin d'avoir des sentiments
I ain′t got no business catchin' feelings, catchin′ feelings
Ces filles te veulent seulement quand tu gagnes (tu gagnes)
These girls only want you when you're winnin′ (winnin')
Mais tu as été avec moi depuis le début (Ooh, yeah-eah)
But you've been with me from the beginnin′ (ooh, yeah-eah)
Et je sais maintenant qu'on ne se parle pas (ne se parle pas)
And I know right now that we′re not talkin' (not talkin′)
J'espère que tu sais que cette bite est toujours une option
I hope you know this dick is still an option
Parce que je vais le battre (je vais le battre, ouais)
'Cause I′ll beat it up (I'll beat it up, yeah)
Je vais prendre mon temps pour apprendre comment fonctionne ton corps
I′ll take my time to learn the way your body functions
Tu etais équestre, alors roule comme un champion (je vais le battre)
You were equestrian, so ride it like a champion (I'll beat it)
Ce sexe va t'élever sans autre substance
This sex will get you high without no other substance
Alors à qui appartiens tu maintenant? (à qui appartiens tu maintenant?)
So who do you belong to now? (Who do you belong to now?)
Qui tu donnes cet amour maintenant? (qui tu donnes cet amour maintenant?)
Who you give that love to now? (Who you give that love to now?)
Qui tu attires?
Who you pullin' up on?
Qui est-ce qui tu as poussé pour l'instant? (qui tu as donné naissance pour le moment?)
Who you gettin′ sprung for now? (Who you gettin′ sprung for now?)
Et qu'est-ce qu'ils ont que je n'ai pas? Parce que j'ai beaucoup (j'en ai beaucoup)
And what they got that I ain't got? ′Cause I got a lot (I got a lot)
Ne me force pas à m'en prendre la tête, fais-moi souffler leur place
Don't make me run up on ′em, got me blowin' up their spot
Parce que je n'ai pas besoin à avoir des sentiments de toute façon
′Cause I ain't got no business catchin' feelings anyway
J'ai pas besoin d'avoir des sentiments
I ain′t got no business catchin′ feelings (feelings)
Avoir des sentiments
(Catchin' feelings)
(J'ai pas besoin à avoir des sentiments)
(I ain′t got no business catchin' feelings)
(J'ai pas besoin à avoir des sentiments)
(I ain′t got no business catchin' feelings)
(Attraper des frais-frais-frais-frais)
(Catchin′ fee-fee-fee-fee)
Des sentiments
(Feelings)
(J'ai pas besoin à avoir des sentiments)
(I ain't got no business catchin' feelings)
(J'ai pas besoin à avoir des sentiments)
(I ain′t got no business catchin′ feelings)
(Attraper des frais-frais-frais-frais)
(Catchin' fee-fee-fee-fee)
Réveille-toi
Wake up
Je ne veux pas me réveiller
I don′t wanna wake up
Je ne veux pas me réveiller
I don't wanna wake up
Si Tu n'es pas à côté de moi
If you ain′t layin' next to me
Je ne veux pas me réveiller
I don′t wanna wake up
Je ne veux pas me réveiller
I don't wanna wake up
Je ne veux pas me réveiller
I don't wanna wake up
Si Tu n'es pas à côté de moi
If you ain′t layin′ next to me-e-e
(Sur moi,moi)
(On me, me)
(Sur moi, oh ,I)
(On me, oh, I–)
(Sur moi, sur moi, sur moi)
(On me, on me, on me)
