Translate to
Creo que está muy loco que sea el etiquetado como controversial
I think it′s crazy I'm the one who they labelled as controversial
Y Cardi B sea el modelo a seguir de niñas de 12 años
And Cardi B is the role model for 12-year-old girls
Hay raperos tomando Xanax en el top de los Billboard
There′s rappers pushing Xanax at the top of the Billboard
Pero si menciono razas en una canción, tengo miedo de que me vayan a matar por ello
But if I mention race in a song, I'm scared I'll get killed for it
Está al revés, se está poniendo exponencialmente absurdo
It′s backwards, it′s getting exponentially dumb
Es más difícil encontrar un trabajo que comprar un arma
It's more difficult to get a job than purchase a gun
Eminem solía gay bash y asesinar a su madre
Eminem used to gay bash and murder his mom
Y ahora no quiere fans que voten a Trump
And now he doesn′t want fans if they voted for Trump
Estamos avergonzados de ser americanos, tú probablemente lo ames
We're ashamed to be American, you should probably love it
Porque tienes el derecho a decirlo y a no ser molestado en público
′Cause you have the right to say it and not get strung up in public
De pequeños, nos enseñaron a andar y hablar
As children, we were taught how to walk and talk
Pero el sistema quiere adultos que se sienten y se callen
But the system wants adults to sit down and shut up
La cultura de cancelación gobierna el mundo, el planeta enloqueció
Cancel culture runs the world now, the planet went crazy
Etiquetar todo lo que decimos como homofóbico o racista
Label everything we say as homophobic or racist
Si eres blanco, eres privilegiado, culpable por asociación
If you're white, then you′re privileged, guilty by association
Todos nuestros heroes de la infancia obligados a asumir o son violadores
All our childhood heroes got Me-Too'd or they're rapists
Nunca liberaron a los esclavos, se dieron cuenta que no necesitaban cadenas
They never freed the slaves, they realized that they don′t need the chains
Nos dieron pequeñas pantallas , creemos ser libres porque no vemos la celda
They gave us tiny screens, we think we′re free 'cause we can′t see the cage
Supieron que la guerra racial era el juego que debían jugar
They knew that race war would be the game they need to play
Para que la gente escoja bando, usan la media para avivar la llama
For people to pick teams, they use the media to feed the flame
Están falsamente despiertos, a los hechos no les importan los sentimientos
They so fake woke, facts don't care ′bout feelings
Saben que no me dirán en lo que creer
They know they won't tell me what to believe in
Están falsamente despiertos, la misma vieja zona segura
They so fake woke, same old safe zones
Están falsamente despiertos, a los hechos no les importan tus sentimientos
They so fake woke, facts don′t care 'bout your feelings
Creo que es muy loco que toda esa gente grite hechos, pero están falsamente despiertos
I think it's crazy all these people screaming facts, but they fake woke
Odia a su vecino porque lleva una máscara o se queda en casa
Hate their neighbour ′cause he wears a mask or he stays home
Tiene una hija, pero su rapero favorito dice que esclaviza mujeres
Has a daughter, but his favourite artist said he slays hoes
La recoge del colegio, la música suena de camino a casa
Picks her up from school, music slaps on the way home
Censura un problema, porque eligen lo que borran
Censorship′s an issue 'cause they choose what they erase
Hay una diferencia entre discurso de odio y un discurso que odias
There′s a difference between hate speech and speech that you hate
Creo que la vida negra importa fue el nombre más estúpido
I think Black Lives Matter was the stupidest name
Cuando el sistema trata a todos igual
When the system's screwing everyone exactly the same
Solo quiero pasar el día de acción de gracias con mi familia y comida
I just wanna spend Thanksgiving Day with food and my family
Sin ser acusado de celebrar bajas nativas
Without being accused of celebrating native casualties
Fuimos divididos, es negro y blanco y política
We got so divided, it′s black and white and political
Los republicanos son intolerantes, libtard si eres liberal
Republicans are bigots, libtards if you're liberal
Estos riots en nuestras calles, y solo se pone peor
There′s riots in our streets, and it's just getting worse
Estáis gritando, demandar a la policía, sois unos genios claro
Y'all screaming, "Defund the police", y′all are genius for sure
Están sin dinero ya, están muy ocupados en trabajar
They′re underfunded already, they're way too busy to work
Pide comida y llama a los policías, mira quien llega primero
Order food and call the cops, see what reaches you first
La segregación se terminó, eso es una mentira
Segregation ended, that′s a lie in itself
Fue una estrategia que nos hizo pensar que nos querían ayudar
That was a strategy to make us think they were trying to help
Sabían que el racismo estaba caliente si lo diseñaban para vender
They knew that racism was hot if they designed it to sell
Compraron todas las cajas y nos dividieron
We buy up every single box and divide us ourselves
Están falsamente despiertos, a los hechos no les importan los sentimientos
They so fake woke, facts don't care ′bout feelings
Saben que no me dirán en lo que creer
They know they won't tell me what to believe in
Están falsamente despiertos, la misma vieja zona segura
They so fake woke, same old safe zones
Están falsamente despiertos, a los hechos no les importan tus sentimientos
They so fake woke, facts don′t care 'bout your feelings
Usamos violencia para generar paz y nos preguntamos por qué no funciona
We use violence to get peace and wonder why it isn't working
Eso es como dormir con un equipo de fútbol e intentar ser virgen
That′s like sleeping with a football team to try and be a virgin
Los políticos están a la venta, y alguien siempre los compra
Politicians are for sale, and someone always makes the purchase
Pero nosotros no nos los podemos permitir, nuestra democracia no vale nada
But you and I cannot afford it, our democracy is worthless
Si un hombre tiene problemas mentales, llámalo loco, dilo en silencio
If a man has mental illness, call him crazy, say it silently
Cuando el país se vuelve loco, lo aceptamos como sociedad
When country′s going crazy, we accept it as society
Ponte enfermo y tómate una pastilla cuando los efectos secundarios te colocan
Get sick and take a pill when the side effects get you high
Te vuelves adicto como esos raperos que mueren luchando con estar sobrios
You get addicted like these rappers dying fighting with sobriety
Censurar los hechos vuelve a nuestros niños idiotas
Censoring the facts turns our children into idiots
Dicen que es por nuestra seguridad, te diré lo que realmente es
They claim it's for our safety, I′ll tell you what it really is
Quitando información que empodera a los ciudadanos
Removing information that empowers all the citizens
La verdad no daña puntos de vista que son legítimos
The truth doesn't damage points of view that are legitimate
Quieren cambiar amén a un hombre y una mujer
They′re tryna change amen to a-men and women
Cómo les hemos dejado rezar una microagresión?
How'd we let ′em make praying a microaggression?
En vez de pedirle a Dios por la fuerza para seguir ganando
Instead of asking God for the strength to keep winning
Hacemos trampas primero, y luego le pedimos perdón
We cheat to get ahead, and then we ask Him for forgiveness
El feminismo solía ser la lucha más justa
Feminism used to be the most righteous of fights
Pero hoy en día, pareciese que odian secretamente a los hombres
But these days, it feels like they secretly hate guys
No confío en nadie que sangre una semana y no muera
I don't trust anyone who bleeds for a week and don't die
Solo estoy bromeando, pero todo lo demás que dije es verdad
I′m just kidding, but everything else that I said is right
Están falsamente despiertos, a los hechos no les importan los sentimientos
They so fake woke, facts don′t care 'bout feelings
Saben que no me dirán en lo que creer
They know they won′t tell me what to believe in
Están falsamente despiertos, la misma vieja zona segura
They so fake woke, same old safe zones
Están falsamente despiertos, a los hechos no les importan tus sentimientos
They so fake woke, facts don't care ′bout your feelings
