Translate to
Si le mientes al gobierno, te pondrán en prisión
If you lie to the government, they′ll put you in prison
Pero cuando ellos nos mienten a todos nosotros, se lo llama ser un político
But when they lie to all of us, it's called being a politician
Piensas que sacarnos las armas salvará a nuestros hijos de las matanzas
You think taking guns away will save our kids from the killings
Pero eres pro-elección, el aborto mata a más niños
But you′re pro-choice, abortion kills way more children
Si Estados Unidos es tan terrible
If America's so terrible and racist
Probablemente no sea seguro alentar la inmigración, sólo digo
It probably isn't safe to encourage immigration, just saying
Todas las contradicciones son vergonzosas
All the contradictions are embarrassing
¿Sabes quién odia más a Estados Unidos?
You know who hates America the most?
Americanos
Americans
Advertencias de disparadores solían estar en televisión por los ataques
Trigger warnings used to be on TV for seizures
Y ahora están por todos lados para proteger los sentimientos de los millenials
And now they′re everywhere to protect millennials′ feelings
Él, ella, su, él, su, ellos, ellos
He, she, his, him, hers, them, they
Pudranse los pronombres porque todos son retardados en estos días
Screw a pronoun 'cause everyone′s a retard these days
Les oigo predicar en la protesta que el odio es el problema
I hear 'em preaching at the protest that hatred′s the problem
Pero odiar a hombres heterosexuales, tipos blancos y cristianos es común
But hating straight men, white folks, and Christians is common
Coca Cola diciéndole a la gente que deberían ser menos blancos
Coca-Cola telling people they should be less white
Están predicando tolerancia pero si no estás de acuerdo te pelean
They preaching tolerance, but if you disagree, they fight
Hay una carrera aquí, las elecciones basadas en el miedo
There's a race war here, elections based on fear
Las vidas de los negros solo importan una vez cada cuatro años
Black lives only matter once every four years
Los soldados murieron por este país y cada uno de nosotros se beneficia
Soldiers died for this country and every one of us benefits
Dar bienestar a los vagos y olvidarse de los veteranos
Give welfare to the bums and forget about the veterans
Los tipos negros y los blancos divididos por las noticias
Black folks and white folks divided by the news
Pero todos somos iguales, somos rojos, blancos y azules
But we are all the same, we are red, white, and blue
Avergonzado por ser estadounidense? Está bien, eso está bien
Ashamed to be American? Okay, that′s cool
Porque honestamente estamos avergonzados de ti también
'Cause honestly, we are all ashamed of you too
Son tan falsos, oh no
Y'all are so fake, oh, no
La previsión decía que habría copos de nieve.
The forecast said that there′d be snowflakes, whoa
No puedes hacer que cambiemos de opinión, no hay forma
You can′t make us see it your way, no way
Gasolina y propano, más flamas, oh no
Gasoline and propane, more flames, oh, no
No hay más copos de nieve
No more snowflakes
Arman todo para que fallemos, para eso construyen el sistema
They set us up to fail, that's what they built the system for
Poner una tienda de municiones frente a una licorería
Put an ammunition shop across the street from a liquor store
Empoderar a las mujeres solía ser diferente a esto antes
Empowering women used to be different than this before
Las modelos a seguir se hicieron un OnlyFans o bailan en un caño para strippers
The role models got OnlyFans or dance on a stripper pole
Que le den, no me estoy tropezando, no quiero ser malo
Screw it, I ain′t tripping, I don't mean to be mean
Pero si sus niños son el futuro, entonces nuestro futuro es negro
But if our children are the future, then our future is bleak
Se toman un Adderall para concentrarse, van a McDonald's para comer
They take an Adderall to focus, hit McDonald′s to eat
Son adictos a los teléfonos y toman Xanax para dormir
They're addicted to phones, and they take Xanax to sleep
Borronean las líneas que dividen el comunismo y la democracia
They blurred the lines, dividing communism and democracy
En 2021 pintamos a los patriotas como nazis
In 2021, we paint the patriots as Nazis
Los hombres jugando a deportes de mujeres obteniendo trofeos por ganar
The men playing women′s sports get trophies for winning
Tipo genial, celebremos a un hombre por derrotar a unas mujeres
Like great, let's celebrate a man for beating some women
Si eres negro, tu vida importa, se supone que debes abrazarla
If you're black, your life matters, you′re supposed to embrace it
Si eres rico o inteligente, entonces probablemente eres asiático
If you′re rich or you're smart, then you′re probably Asian
Si eres homosexual, entonces eres valiente, con todo eso estoy de acuerdo
If you're gay, then you′re brave, all of that I'm okay with
Pero si eres blanco, el estereotipo es que eres un racist*
But if you′re white, the stereotype is you are a racist
Culpando al capitalismo como que es la razón de que las cosas sean difíciles
Blaming capitalism like that's the reason things are tough
Mientras tuiteas desde un iPhone y tomas un sorbo de un Starbucks
While you tweet from an iPhone and sip on a Starbucks
Estas apoyando a lo que confrontas, no piensas que lo haces, pero
You're supporting what you stand against, you don′t think you are, but
Un adicto al Percocet no le dona dinero a la industria farmacéutica
A Percocet addict don′t donate money to pharma
Maldito dawg, todos tenemos miedo de decir la verdad
Damn, dawg, we're all afraid to speak the truth
Y más asustados estamos más odiamos a los que lo hacen
And the more afraid we get, the more we hate the ones who do
Estas avergonzado por ser estadounidense, está bien
You′re ashamed to be American, okay that's cool
Porque honestamente estamos avergonzados de ti también
′Cause honestly, we are all ashamed of you too
Son tan falsos, oh no
Y'all are so fake, oh, no
La previsión decía que habría copos de nieve.
The forecast said that there′d be snowflakes, whoa
No puedes hacer que cambiemos de opinión, no hay forma
You can't make us see it your way, no way
Gasolina y propano, más flamas, oh no
Gasoline and propane, more flames, oh, no
No hay más copos de nieve
No more snowflakes
Podríamos llevarnos todos bien, pero no hay que parar, ay
We could all get along, but there's no stopping, ay
Todo el mundo se equivoca, eso es un verdadero problema, ay
Everybody′s wrong, that′s a real problem, ay
No quieren oírlo, pero siguen hablando, ay
They don't wanna hear it, but they′re still talking, ay
Pronto nos quedaremos sin opciones, ay
Soon enough we're running outta options, ay
Esto no va a terminar hasta que esté en un ataúd, ay
This ain′t gonna end 'til it′s in a coffin, ay
No vamos a ser amigos hasta que tratemos de aplastarlo, ay
We ain't gon' be friends ′til we try to squash it, ay
No sé como podemos hacer las paces o dejarlo
I don′t know how we can make amends or we drop it
Los copos de nieve se derriten cuando hace calor, niño
Snowflakes melt when it's hot, kid
Son tan falsos, oh no
Y′all are so fake, oh, no
La previsión decía que habría copos de nieve.
The forecast said that there'd be snowflakes, whoa
No puedes hacer que cambiemos de opinión, no hay forma
You can′t make us see it your way, no way
Gasolina y propano, más flamas, oh no
Gasoline and propane, more flames, oh, no
No hay más copos de nieve
No more snowflakes
