The Run and Go French translation

twenty one pilots

Translate to

Je ne peux pas tout prendre sur mon dos, mon dos
I can′t take them on my own, my own
Pa, je ne suis pas celui que tu connais, tu sais
Pa, I'm not the one you know, you know
J'ai tué un homme et tout ce que je sais
I have killed a man and all I know
c'est que je suis en délit de fuite
Is I am on the run and go

Je ne veux pas t'appeler en pleine nuit
Don′t wanna call you in the nighttime
Je ne veux pas te donner toutes mes pièces
Don't wanna give you all my pieces
Je ne veux pas te refiler tous mes problèmes
Don't wanna hand you all my trouble
Je ne veux pas te donner tout mes démons
Don′t wanna give you all my demons
Tu vas devoir me regarder en difficulté
You′ll have to watch me struggle
Depuis plusieurs pièces
From several rooms away
Mais ce soir j'ai besoin que tu restes
But tonight I'll need you to stay

Faire-faire-faire-faire, faire-faire-faire-faire
Do-do-do-do, do-do-do-do
Faire-faire-faire-faire, faire-faire-faire-faire
Do-do-do-do, do-do-do-do
Faire-faire-faire-faire, faire-faire-faire-faire
Do-do-do-do, do-do-do-do
Faire-faire-faire-faire, faire-faire-faire-faire
Do-do-do-do, do-do-do-do
Faire-faire-faire-faire, faire-faire-faire-faire
Do-do-do-do, do-do-do-do
Faire-faire-faire-faire, faire-faire-faire-faire
Do-do-do-do, do-do-do-do
Faire-faire-faire-faire, faire-faire-faire-faire
Do-do-do-do, do-do-do-do
Fais
Do

Je suis debout contre le mur, le mur
I am up against the wall, the wall
Pa, je les entends venir dans le couloir
Pa, I hear them coming down the hall
J'ai tué un homme et tout ce que je sais
I have killed a man and all I know
c'est que je suis en délit de fuite
Is I am on the run and go

Je ne veux pas t'appeler en pleine nuit
Don′t wanna call you in the nighttime
Je ne veux pas te donner toutes mes pièces
Don't wanna give you all my pieces
Je ne veux pas te refiler tous mes problèmes
Don′t wanna hand you all my trouble
Je ne veux pas te donner tout mes démons
Don't wanna give you all my demons
Tu vas devoir me regarder en difficulté
You′ll have to watch me struggle
Depuis plusieurs pièces
From several rooms away
Mais ce soir j'ai besoin que tu restes
But tonight I'll need you to stay

Nuits froides assiégées d'accusations
Cold nights under siege from accusations
Tonnerre cérébral dans une conversation à sens unique
Cerebral thunder in one-way conversations
Ouh-ouh, ouh-ouh, ouh-ouh-ouh
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh-ooh

Je ne veux pas t'appeler en pleine nuit
Don't wanna call you in the nighttime
Je ne veux pas te donner toutes mes pièces
Don′t wanna give you all my pieces
Je ne veux pas te refiler tous mes problèmes
Don′t wanna hand you all my trouble
Je ne veux pas te donner tout mes démons
Don't wanna give you all my demons
Tu vas devoir me regarder en difficulté
You′ll have to watch me struggle
Depuis plusieurs pièces
From several rooms away
Mais ce soir j'ai besoin que tu restes
But tonight I'll need you to stay

Ce soir j'ai besoin que tu restes
Tonight, I′ll need you to stay
Ce soir j'ai besoin que tu restes
Tonight, I'll need you to stay
Ce soir j'ai besoin que tu restes
Tonight, I′ll need you to stay
Ce soir j'ai besoin que tu restes
Tonight, I'll need you to stay

Powered by musixmatch