Fool Again Spanish translation

Westlife

Translate to

Bebe, yo se la historia
Baby, I know the story
He visto la foto, está escrita en toda tu cara
I′ve seen the picture, it's written all over your face
Dime, ¿cuál es el secreto que has estado escondiendo?
Tell me, what′s the secret that you've been hiding
Y quién tomará mi lugar
And who's gonna take my place?

Debería haberlo visto venir
I should have seen it coming
Debí haber leído los signos.
I should have read the signs
De cualquier manera...creo que terminó.
Anyway, I guess it′s over

No puedo creer que soy el tonto otra vez.
Can′t believe that I'm the fool again
Pensé que este amor nunca terminaría
I thought this love would never end
Cómo iba a saberlo.
How was I to know?
Nunca me dijiste
You never told me

No puedo creer que soy el tonto otra vez.
Can′t believe that I'm the fool again
Y yo que pensé que eras mi amiga.
And I, who thought you were my friend
Cómo iba a saberlo.
How was I to know?
Nunca me dijiste
You never told me

Cariño, deberías haberme llamado
Baby, you should′ve called me
Cuando estabas solo, cuando necesitabas que yo estuviera allí
When you were lonely, when you needed me to be there
Tristemente, nunca me diste demasiadas oportunidades
Sadly, you never gave me too many chances
Para mostrarte lo mucho que me importa
To show you how much I care

Ooh, debería haberlo visto venir
Ooh, I should have seen it coming
Debí haber leído los signos.
I should have read the signs
De todos modos (de todos modos), supongo que se acabó
Anyway (anyway), I guess it's over

No puedo creer que soy el tonto otra vez.
Can′t believe that I'm the fool again
Pensé que este amor nunca terminaría
I thought this love would never end
Cómo iba a saberlo.
How was I to know?
Nunca me dijiste
You never told me

No puedo creer que soy el tonto otra vez.
Can't believe that I′m the fool again
Y yo que pensé que eras mi amiga.
And I, who thought you were my friend
Cómo iba a saberlo.
How was I to know?
Nunca me dijiste
You never told me

Sobre el dolor y las lágrimas, ooh
About the pain and the tears, ooh
Si pudiera, haría retroceder el tiempo
If I could, I would turn back the time
ooh si
Ooh, yeah

Debería haberlo visto venir
I should have seen it coming
Debí haber leído los signos.
I should have read the signs
De todos modos (de todos modos), supongo que se acabó
Anyway (anyway), I guess it′s over

No puedo creer que soy el tonto otra vez.
Can't believe that I′m the fool again
Pensé que este amor nunca terminaría
I thought this love would never end
como iba a saber(como iba a saber)
How was I to know? (How was I to know?)
Nunca me dijiste (dime, baby)
You never told me (tell me, baby)

No puedo creer que soy el tonto otra vez.
Can't believe that I′m the fool again
Y yo, que pensé que eras mi amigo (Me jugaste, soy el tonto)
And I, who thought you were my friend (you played me, I'm the fool)
Cómo iba a saberlo.
How was I to know?
Nunca me dijiste
You never told me

No puedo creer que soy el tonto otra vez.
Can′t believe that I'm the fool again
Pensé que este amor nunca terminaría
I thought this love would never end
como iba a saber(como iba a saber)
How was I to know? (How was I to know)
Nunca me dijiste (¿que soy el tonto otra vez?)
You never told me (that I'm the fool again?)

No puedo creer que soy el tonto otra vez (tonto otra vez)
Can′t believe that I′m the fool again (fool again)
Ooh, sí, tonto de nuevo
Ooh, yeah, fool again
¿Cómo iba a saber? (tonto otra vez)
How was I to know? (Fool again)
Nunca me dijiste
You never told me

No puedo creer que soy el tonto otra vez.
Can't believe that I′m the fool again
Pensé que este amor nunca terminaría
I thought this love would never end

Powered by musixmatch