Blue Moon Spanish translation

Zara Larsson

Translate to

Brilla sobre mí, bésame en la oscuridad.
Shine on me, kiss me in the dark
Dime que me veo hermosa bajo las estrellas.
Tell me I look beautiful underneath the stars
La cabeza sobre el pecho, esa es mi parte favorita.
Head on your chest, that′s my favorite part
¿No nos vemos hermosos bajo las estrellas?
Don't we look beautiful underneath the stars?
Brilla sobre mí, bésame en la oscuridad.
Shine on me, kiss me in the dark
Dime que me veo hermosa bajo las estrellas.
Tell me I look beautiful underneath the stars
La cabeza sobre el pecho, esa es mi parte favorita.
Head on your chest, that′s my favorite part
¿No nos vemos hermosas?
Don't we look beautiful?

Hemos estado tumbados en el césped como (como el césped)
We've been laying in the grass like (grass like)
Jóvenes amantes en una vida pasada (vida pasada)
Young lovers in a past life (past life)
Lunar en la frente
Beauty mark on your forehead (forehead)
Huellas de manos en mi trasero como (jajaja)
Handprints on my ass like (hahaha)
Más sonrisas de lo habitual
More smiles than the usual
Un poco más dulce de lo que estoy acostumbrado.
A little sweeter than I′m used to
Dices, "Ya no lo hacen como yo"
You say, "They don′t make it like me no more"
Tal vez una vez en la luna azul
Maybe once in the blue moon

Brilla sobre mí, bésame en la oscuridad.
Shine on me, kiss me in the dark
Dime que me veo hermosa bajo las estrellas.
Tell me I look beautiful underneath the stars
La cabeza sobre el pecho, esa es mi parte favorita.
Head on your chest, that's my favorite part
¿No nos vemos hermosos bajo las estrellas?
Don′t we look beautiful underneath the stars?
Brilla sobre mí, bésame en la oscuridad.
Shine on me, kiss me in the dark
Dime que me veo hermosa bajo las estrellas.
Tell me I look beautiful underneath the stars
La cabeza sobre el pecho, esa es mi parte favorita.
Head on your chest, that's my favorite part
¿No nos vemos hermosos bajo las estrellas?
Don′t we look beautiful underneath the stars?

(Guau...)
(Wow...)

Toque tierno, baja mis correas (baja mis correas)
Tender touch, pull my straps down (straps down)
No tenemos que ir rápido ahora (rápido ahora)
We ain't gotta go fast now (fast now)
Es una fase de luna de miel interminable.
It′s an endless honeymoon phase
Y el fuego nunca se apaga
And the fire never goes out
Estoy en celo cuando te siento
I'm in heat when I feel you
Me hiciste sonrojar, estoy en plena floración.
You got me blushing, I'm in full bloom
Dices, "Ya no lo hacen como yo"
You say, "They don′t make it like me no more"
Quizás una vez en una luna azul
Maybe once in a blue moon

Brilla sobre mí, bésame en la oscuridad.
Shine on me, kiss me in the dark
Dime que me veo hermosa bajo las estrellas.
Tell me I look beautiful underneath the stars
La cabeza sobre el pecho, esa es mi parte favorita.
Head on your chest, that′s my favorite part
¿No nos vemos hermosos bajo las estrellas?
Don't we look beautiful underneath the stars?
Brilla sobre mí, bésame en la oscuridad (sí)
Shine on me, kiss me in the dark (yeah)
Dime que me veo hermosa bajo las estrellas.
Tell me I look beautiful underneath the stars
La cabeza sobre el pecho, esa es mi parte favorita.
Head on your chest, that′s my favorite part
¿No nos vemos hermosas?, ¿no nos vemos hermosas?, ¿no nos vemos hermosas?
Don't we look beautiful-, don′t we look beautiful-, don't we look beautiful-
¿Bella, bella bajo las estrellas?
Beautiful, beautiful underneath the stars?

(Guau...)
(Wow...)

Brilla sobre mí, bésame en la oscuridad.
Shine on me, kiss me in the dark
Dime que me veo hermosa bajo las estrellas.
Tell me I look beautiful underneath the stars
La cabeza sobre el pecho, esa es mi parte favorita.
Head on your chest, that′s my favorite part
¿No nos vemos hermosos bajo las estrellas?
Don't we look beautiful underneath the stars?

Creo que deberíamos limpiar eso, no lo sé.
I think we should clean that up, I don't know
No (no?)
No (no?)
No, vamos a ensuciarnos
No, let′s get messy
¿Desordenado?
Messy?
Como muy desordenado
Like really messy

Powered by musixmatch