Translate to
Je me suis abattue toute seule,
I′ve been knocked down, I've been lost
Avec la terre qui tremblait sous mes pieds
With the ground shaking under my feet
J'ai tout donné à quelqu'un qui m'a dit : Feu, cours
I gave it all to someone who′d said, "Fire, run"
J'ai traversé, j'ai traversé cette épreuve
I've been, I've been through the days
Lorsque l'amour se transforme en haine
When bright love turns into hate
Tu plis, tu plis jusqu'à ce que tu casse
You bend and you bend ′til you break
Avec toute la lumière éteinte
′Til the light's all gone
Quand la personne que tu aimes te prend tout,
When the one you care for just takes it all
Vous laver comme une cascade
Washing you down like a waterfall
Tu te perds et rentre dans un mur
You lose the way and you hit the wall
Je serai la première, je serai la première, je serai la première
I′ll be the one, I'll be the one, I′ll be the one to
Qui te ramenera chez toi
Carry you home
Quand ça fait mal comme vous avez écrasé d'en haut
When it hurts like you crashed from above
Avec tes os brisés
Heal your broken bones
Tu ne peux pas bouger des bras pour te relever
When you can't move, your heart′s all loved up
Vous vous levez, vous vous levez, vous vous levez
You rise, you rise, you rise
Souvent t'as besoin de quelqu'un pour te ramener chez toi
But sometimes you need someone to carry you home
Quand ça fait mal comme vous avez écrasé d'en haut
When it hurts like you crashed from above
Quand c'est le grand amour!
When it's true love
I've been knocked down on my own
I've been knocked down on my own
Dans les eaux trop profondes, et trop froides
Where the water′s too deep and too cold
Insomniaque pendant plusieurs nuits
Sleepless so many nights
Avec mon coeur brisé se laissant aller
With a broken heart, running wild
Quand la personne que tu aimes te prend tout,
When the one you care for just takes it all
Te balayant comme une cascade d'eau
Washing you down like a waterfall (like a waterfall)
Tu te perds et rentre dans un mur
You lose the way and you hit the wall
Je serai la première, je serai la première, je serai la première
I′ll be the one, I'll be the one, I′ll be the one to
Qui te ramenera chez toi
Carry you home
Quand ça fait mal comme vous avez écrasé d'en haut
When it hurts like you crashed from above
Avec tes os brisés
Heal your broken bones
Tu ne peux pas bouger des bras pour te relever
When you can't move, your heart′s all loved up
Oh, vous vous levez, vous vous levez, vous vous levez
Oh, you rise, you rise, you rise
Souvent t'as besoin de quelqu'un pour te ramener chez toi
But sometimes you need someone to carry you home
Quand ça fait mal comme vous avez écrasé d'en haut
When it hurts like you crashed from above
Quand c'est le grand amour!
When it's true love
Quand c'est le grand amour!
When it′s true love
Quand c'est le grand amour, whoa
When it's true love, whoa
Ooh, je serai la première, je serai la prèmiere, je serai la prèmiere
Ooh, I'll be the one, I′ll be the one, I′ll be the one to
Qui te ramenera chez toi
Carry you home
Quand ça fait mal comme si tu es tombé de haut
When it hurts like you crashed from above (when it hurts, hey yeah)
Avec tes os cassés ( os cassés )
Heal your broken bones (heal your broken bones)
Tu ne peux pas bouger des bras pour te relever
When you can't move, your heart′s all loved up
Vous vous levez, vous vous levez, vous vous levez ( vous vous levez, vous vous levez, vous vous levez )
Oh, you rise (you rise), you rise (you rise), you rise (rise)
Mais parfois (parfois) tu as besoin (tu as besoin) de quelqu'un pour te ramener à la maison
But sometimes (sometimes) you need (you need) someone to carry you home
Quand ça fait mal comme vous avez écrasé d'en haut
When it hurts like you crashed from above
Quand c'est le grand amour!
When it's true love
J'ai tout donné à quelqu'un qui m'a dit : Feu, cours
I gave it all to someone who′d said, "Fire, run"
