Traducir a
J'avais besoin de voir que tu m'aimais
I needed to see that you love me
Et c'est pourquoi j'ai fait pleurer une fille
And that′s why I made a girl cry
Maintenant je vais nager dans tes larmes
Now I'ma swim in your tears
Mais je serai le même à sécher
But I′ll be the same one to dry
Quand je suis dans cet océan profond
When I'm in this deep ocean
Je ne vois rien
I can't see nothin′
Et c'est pour ça qu'on dit que l'amour est aveugle
And that′s why they say love is blind
Je ne veux pas être comme nos parents
I don't wanna be like our parents
Ils ont dit qu'ils seraient là pour toujours
They said they′d be here forever
Ils avaient tout simplement tort, ils n'ont pas menti.
They were just wrong, they didn't lie
Je ne veux pas d'une vie misérable
I don′t want a miserable life
Ils veulent que j'arrête
They want me to stop
Qui tient le panneau ?
Who's the one holding the sign?
Pour autant que je sache, c'est toujours dimanche
For all I know it′s still Sunday
Pour autant que je sache, c'est toujours dimanche
For all I know it's still Sunday
Oh, tu as une montre ?
Oh, you got a watch?
Oh, tu te soucies du temps ?
Oh, you care about time?
Oh, tu t'accroches à des choses qui finissent par disparaître.
Oh, you hold on to things that eventually
Tu vas devoir partir derrière toi ? ('Hind)
You gon' have to leave behind? (′Hind)
Je crois que j'ai trouvé mon âme sœur
I think I found my soulmate
Quand nous sommes allés à notre premier rendez-vous
When we went on our first date
Je savais déjà ce que j'allais dire
Already knew what I was gon′ say
Je t'aime et j'ai peur , qu'est-ce qu'une vie sans peur ?
"I love you, and I'm scared," what′s a life without fear?
Frappe-moi si tu veux, ta douleur, j'ai de la chance de la ressentir
Hit me if you want to, your pain, I am lucky to feel
J'ai de la chance que tu sois là, j'ai de la chance que tu m'entendes
I'm lucky you′re here, I'm lucky you hear me
J'ai eu de la chance que nous l'étions, et j'ai de la chance que nous le soyons.
I′m lucky we were, and I'm lucky we will be
Ouais, et si je meurs, je veux que ce soit toi qui me tues.
Yeah, and if I die, I want you to be the one to kill me
Je veux mon sang sur tes mains, je veux mon sang sur tes mains
I want my blood on your hands, I want my blood on your hands
Je veux mon sang sur tes mains, je veux mon sang sur tes mains
I want my blood on your hands, I want my blood on your hands
Je veux mon sang sur tes mains, je veux mon sang sur tes mains
I want my blood on your hands, I want my blood on your hands
Je veux mon sang sur tes mains, je veux mon sang sur tes mains
I want my blood on your hands, I want my blood on your hands
Je veux mon sang sur tes mains, je veux mon sang sur tes mains
I want my blood on your hands, I want my blood on your hands
Je veux mon sang sur tes mains
I want my blood on your hands
Amant fatal, attaché à lui
Fatal lover, ninded to it
Télépathique, toi et moi avons été, oh
Telepathic, me and you been, oh
Amant fatal, lié à lui
Fatal lover, binded to it
Télépathiques, toi et moi avons été
Telepathic, me and you been
Je veux mon sang sur tes mains
I want my blood on your hands
Je ne peux pas commencer à me détacher de toi
I cannot begin to untangle myself from you
De ceci, maintenant que je t'ai connu, maintenant que tu m'as connu
From this, now that I have known you, nnow that you have known me
Maintenant que nous savons ce que c'est que de savoir que d'autres dimensions existent
Now that we know what it is to know that other dimensions exist
Que les extraterrestres existent, d'autres planètes
That aliens exist, other planets
De savoir que je t'ai déjà connu
To know that I have known you before
Que tu m'as déjà connu
That you have known me before
Que nos chairs se soient rencontrées il y a trois mois à peine
That our flesh may have met three short months ago
Mais nos regards se sont croisés avant
But our eyes have locked before
Te connaître, c'est être submergé par toi
To know you is to be overwhelmed by you
C'est irrésistible d'être à tes côtés
It is irresistible to be around you
Pour voir à quel point tu me feras du mal la prochaine fois
To see how bad you will hurt me the next time
Et heureusement pour toi, et heureusement pour moi, et peut-être malchanceux pour nous
And lucky for you, and lucky for me, and maybe unlucky for us
Tu as rencontré ton égal, moi (je veux mon sang sur tes mains)
You have met your match, me (I want my blood on your hands)
Un masochiste
A masochist
La fille sur la demi-coquille, comme dans la chanson de Joan Baez
The girl on the half shell, like in the Joan Baez song
Cru, prêt à être dévoré
Raw, ready to be devoured
La fille pleine de tristesse (je veux mon sang sur tes mains)
The girl full of sadness (I want my blood on your hands)
Plein de peurs
Full of fears
L'actrice qui a la solution parfaite pour tout cela
The actress who has the perfect solution for all of it
Se laisser aller à la douleur (se laisser aller à la douleur)
Indulge in the pain (indulge in the pain)
J'aime la douleur, même (j'aime la douleur)
Love the pain, even (love the pain)
Laisse la douleur cuire dans mon ventre
Let the pain cook in my belly
Régurgitez la douleur, dites que vous faites de l'art
Regurgitate the pain, say you're making art
Disons que tu as un endroit utile pour le mettre
Say you have some place useful to put it
Fais-en quelque chose de beau (je veux mon sang sur tes mains)
Make something beautiful of it (I want my blood on your hands)
Je me retrouve à espérer que tu me trouves belle
I find myself hoping you think I′m beautiful
Je me surprends à penser : Je ne suis pas belle
I find myself thinking, "I′m not beautiful"
Mais je te veux, mais je t'aime
But I want you, but I love you
Je t'aime, je n'abandonnerai pas ça
I love you, I won't give up on this
Mais je lutte et je dois le laisser sortir de ma poitrine d'une manière ou d'une autre.
But I′m struggling and I have to let it out of my chest somehow
Je suis très triste en écrivant ça
I'm very blue writing this
J'espère que ça disparaîtra quand je te verrai ce soir.
I hope it goes away by the time I see you tonight
Je t'aime, Dani
I love you, Dani
