Traducir a
Lumière
Luz
Le courant a été coupé
Se fue la luz
Lumière de ma vie
La luz de mi vida
Quand tu es parti
Cuando te fuiste
Le courant a été coupé
Se fue la luz
Le courant a été coupé
Se fue la luz
Lumière de ma vie
La luz de mi vida
Quand tu es parti
Cuando te fuiste
J'aurais dû te faciliter la tâche
I should′ve made it easier for you
j'aurais dû partir
I should've left
Il y a des choses dont nous ne devons pas parler
There′s things that we don't gotta talk about
Il y a quelque chose qui aurait dû être dit
There's something that should′ve been said
ça m'aurait facilité la tâche
That would′ve made it easier for me
Et maintenant tu ne dois pas continuer à me mentir
And now you don't gotta keep lyin′ to me
Parce que tu es loin dans ma tête
'Cause you′re far away in my head
Mais j'y retournerais quand même
But I would still go there again
Tu ne voudrais pas savoir si je t'ai fait la même chose ?
Wouldn't you wanna know if I did the same thing to you?
Tu sais ce que tu signifiais pour moi, je me remets mentalement
You know what you meant to me, I′m recoverin' mentally
Mm-faire une note mentale (faire une note mentale)
M-m-makin' a mental note (makin′ a mental note)
Je n'achète plus ta merde
I ain′t buyin' your shit again
Tu vends tes souvenirs, essaie de me garder dans ta tête
You′re sellin' your memories, tryna keep me inside of your head
Le courant a été coupé
Se fue la luz
Le courant a été coupé
Se fue la luz
Lumière de ma vie
La luz de mi vida
Quand tu es parti
Cuando te fuiste
Ouais, je vais dans l'Ouest, envoie à ta mère mon meilleur
Yeah, I′m goin' out West, send your mother my best
Je ne pensais pas ce que j'ai dit, tu ne m'aimeras pas pour toujours
I didn′t mean what I said, you won't love me forever
Mais tu ne me feras plus confiance, dis-leur que je suis en route
But you won't trust me again, tell ′em I′m on my way
Dis-leur que je suis en route, dis-leur que je suis en route
Tell 'em I′m on my way, said that I'm on my way
Je me rythme, ce n'est pas une course, je danse sur moi
Pace myself it′s not a race, dancin' on top of me
Je sais que celui-ci n'est pas gratuit, tu as perdu patience à LA
I know this one ain′t free, you lost your patience in L.A.
Tu t'es perdu dans le labyrinthe, si je savais ça à l'époque
You lost yourself inside the maze, if I knew this back in the day
Si je savais ça à l'époque
If I knew this back in the day
Cela aurait été plus facile pour moi
That would've been easier for me
Et maintenant tu ne dois pas continuer à me mentir
And now you don't gotta keep lyin′ to me
Parce que tu es loin dans ma tête
′Cause you're far away in my head
Certaines choses sont juste censées être plus difficiles
Some things are just meant to be harder
