Traducir a
Vaya
Whoa
Vaya, vaya
Whoa, whoa
Estás corriendo bebiendo licor
You runnin′ 'round drinkin′ liquor
Tomando fotos porque me extrañas
Takin' pictures 'cause you miss me
(Sé que me extrañas)
(I know you miss me)
Estás corriendo bebiendo licor
You runnin′ ′round drinkin' liquor
Malditos negros porque me extrañan
Fuckin′ niggas 'cause you miss me
(Solo quieres atención)
(You just want attention)
Puedes dormir con medio mundo.
You can sleep with half the world
Apuesto a que aún no me olvidarás
Bet you still won′t forget me
(sobre Dios)
(on God)
Podrías encontrar el amor, casarte, tener hijos.
You could find love, get married, have kids
Aún sería el negro más real si lo golpeara.
I'd still be realest nigga to hit it
(Directamente hacia arriba, directamente hacia arriba, directamente hacia arriba, directamente hacia arriba)
(Straight up, straight up, straight up, straight up)
Estaba teniendo sexo antes, y cruzaste por mi mente (directamente)
I was gettin′ some head earlier, and you crossed my mind (straight up)
Soy tan sólido como vienen, pero cruzaste la línea (21)
I'm as solid as they come, but you crossed the line (21)
Sí, has dejado de ser real, puedo ver las señales (en Dios)
Yeah, you been stopped keepin' it real, I can see the signs (on God)
Cuando se trata de respaldarte, soy tan real
When it came to havin′ your back, I′m so real
Probablemente te habría dado mi columna vertebral (directamente)
I prolly would've gave you my spine (straight up)
Prefiero tener lealtad que amor.
I′d rather have loyalty than love
Porque el amor realmente no significa nada (directamente)
'Cause love really don′t mean jack (straight up)
Ver el amor es solo un sentimiento
See love is just a feeling
Puedes amar a alguien y aún así apuñalarlo por la espalda (a Dios)
You can love somebody and still stab them in they back (on God)
No hace falta mucho para amar
It don't take much to love
Puedes amar a alguien simplemente estando apegado a él (21)
You can love somebody just by being attached (21)
Ver la lealtad es una acción
See loyalty is a action
Puedes amarme u odiarme y aún así respaldarme (hechos)
You can love or hate me and still have my back (facts)
Te di todo de mí (todo de mí)
I gave you my all (my all)
Tú eras mi perro (tú eras mi perro)
You was my dawg (you was my dawg)
Habría ido a la guerra con el mundo a tu llamado (a tu llamado)
I would have went to war with the world on your call (on your call)
Pensé que me respaldarías (no)
Thought you had my back (nah)
Me dejaste caer (me dejaste caer)
You let me fall (let me fall)
Sanaste mi dolor (mi dolor)
You healed my pain (my pain)
Entonces tú lo causaste (entonces tú lo causaste)
Then you caused it (then you caused it)
Ahora tengo que divertirme sin ti (directamente)
Now I gotta ball without you (straight up)
Ahora tengo que jugar (directamente)
Now I gotta ball (straight up)
Ahora tengo que divertirme sin ti (21)
Now I gotta ball without you (21)
Ahora tengo que jugar (21)
Now I gotta ball (21)
Ahora tengo que jugar sin ti (jugar)
Now I gotta ball without you (ball)
Ahora tengo que jugar (ahora tengo que jugar)
Now I gotta ball (now I gotta ball)
Ahora tengo que divertirme sin ti (21)
Now I gotta ball without you (21)
Ahora tengo que jugar (21, 21)
Now I gotta ball (21, 21)
Me traicionaste una vez, y me jodes para siempre (directamente)
You crossed me once, it′s fuck you forever (straight up)
La secundaria me rompió el corazón, deja de escribir cartas de amor (21)
Middle school got my heart broke, stop writin' love letters (21)
Corazón frío, sí, tan frío que tuve que comprarme el suéter Moncler (¡por Dios!)
Heart cold, yeah, so cold had to buy the Moncler sweater (on God)
El día de San Valentín rompió la tarjeta y orinó sobre los pétalos de rosa (maldita sea)
Valentine's Day she ripped the card and urinated on the rose petals (damn)
Tú eras mi roca, heavy metal.
You was my rock, heavy metal
Ahora no eres nada para mí (hechos)
Now you ain′t shit to me (facts)
Pensé que era amor, hasta que desperté y tuve una epifanía (21)
I thought it was a love, until I woke up and had an epiphany (21)
Mantén la fama y mantén el amor.
Keep the fame and keep the love
Sólo dame la lealtad (a Dios)
Just give me the loyalty (on God)
Nefertiti, el rey Tut
Nefertiti, King Tut
Te trato como a la realeza (hechos)
I treat you like royalty (facts)
Sólo deseo que tu amor no se desvanezca
I just wish your love wouldn′t fade away
Incluso cuando el humo se disipe, estaré aquí para quedarme.
Even when the smoke clear, I'm here to stay
Nunca dejes que un negro tome mi lugar
Don′t you ever let a nigga take my place
¿Estarías aquí si tuviera el salario mínimo?
Would you be around if I had minimum wage?
Te di todo de mí (todo de mí)
I gave you my all (my all)
Tú eras mi perro (tú eras mi perro)
You was my dawg (you was my dawg)
Habría ido a la guerra con el mundo a tu llamado (a tu llamado)
I would have went to war with the world on your call (on your call)
Pensé que me respaldarías (no)
Thought you had my back (nah)
Me dejaste caer (me dejaste caer)
You let me fall (let me fall)
Sanaste mi dolor (mi dolor)
You healed my pain (my pain)
Entonces tú lo causaste (entonces tú lo causaste)
Then you caused it (then you caused it)
Ahora tengo que divertirme sin ti (directamente)
Now I gotta ball without you (straight up)
Ahora tengo que jugar (directamente)
Now I gotta ball (straight up)
Ahora tengo que divertirme sin ti (21)
Now I gotta ball without you (21)
Ahora tengo que jugar (21)
Now I gotta ball (21)
Ahora tengo que jugar sin ti (jugar)
Now I gotta ball without you (ball)
Ahora tengo que jugar (ahora tengo que jugar)
Now I gotta ball (now I gotta ball)
Ahora tengo que divertirme sin ti (21)
Now I gotta ball without you (21)
Ahora tengo que jugar (21, 21)
Now I gotta ball (21, 21)
