CUP FULL traducción al Portugués

21 Savage

Traducir a

(Acho que a forma como crescemos, nossa infância, nossos pais se preocupavam com coisas muito mais sérias do que esses tipos de sentimentos, esses tipos de emoções. Não sabemos como lidar com a angústia. Lidamos com as coisas ruins usando drogas, tomando xaropes, fumando maconha, tomando Percocet, usando ecstasy.)
(I think the way we grew up, our childhood, our parents worried about way stronger things than those type of feelings those type of emotions. We don′t know how to like cope with agony. We cope with bad things by doing drugs, sippin' syrups, smokin′ weed, poppin' percs, doing ecstasy.)

Uau, sim!
Woah yeah
Sim, sim, sim, sim
Yeah yeah yeah yeah
Uau, uau!
Woah woah

Essa vibe me deixou super animada (vadia)
This vibe got my mother fucking cup full (bitch)
Eu vendia produtos de qualidade mediana no ensino fundamental (vadia)
I was selling mid grade in middle school (bitch)
Veja-me trabalhar na esquina como o aluguel faz (21)
Watch me work the corner like the rent do (21)
Chumbo no helicóptero como um lápis
Lead in the chopper like a pencil
As gatas me amam porque eu sou foda (fato)
Bad bitches love me cause I wack shit (facts)
Sussurre no meu ouvido e use seu sotaque (sim)
Whisper in my ear and use your accent (yeah)
Banco traseiro do Phantom serrado (covarde)
Back seat out of phantom with it sawed off (pussy)
Servindo xarope até eu adormecer (21)
Pouring up syrup till I nod off (21)

Comprei uma cobertura com piscina (uau!)
Bought a penthouse with a pool in it (woah)
Cortei relações com uma vadia, ela era muito amigável (uau)
Cut a bitch off she was too friendly (woah)
Pepitas no charme, essas não são strass (buceta)
Nuggets in the charm these ain't rhinestones (pussy)
Pedindo dinheiro, só consigo ligar.
Begging me for money get the dial tone
Ok, coloque isso na sua língua e deixe sua mente ir (21)
Ok put this on your tongue and have your mind gone (21)
Silêncio absoluto, eu coloco a tribo em (21 21)
Silent as it get I put the tribe on (21 21)
O capitão salva uma enxada e depois veste sua capa (óbvio).
Captain save a hoe then put his cape on (duh)
Meu filhinho vai te dar uma surra num telefone público.
Have my lil′ one wack you out a payphone

É uma gatinha de rua que vai te dar uma surra.
It′s a red light pussy you'll get smashed on
Ainda vou gastar antes que eu me esqueça de colocar minha máscara.
Ima still spend it fore I forget put my mask on
Larguei o emprego sem mais nem menos, Js implorando agora que o copo sumiu.
Straight drop out of work Js begging now the glass gone
Boulevard I, desde Barefoot Pine até Glasstone
Boulevard I trap from barefoot Pine down to Glasstone
Negro rico entra no meu closet e todas as calças são cromadas.
Rich n** walk inside my closet all the pants chrome
As vadias me veem na rua, pegam o celular e disparam o flash.
Bitches see me out they grab they phone and cut the flash on
O taco acertou o braço dele, agora o negão tá com gesso.
Stick hit his ass in the arm now that n** got a cast on
Ele é uma vadia e ele é uma vadia e eles sabem que vão ser destruídos (buceta)
He a bitch and he a bitch and they know they′ll get crashed on (pussy)

Essa vibe me deixou super animada (vadia)
This vibe got my mother fucking cup full (bitch)
Eu vendia produtos de qualidade mediana no ensino fundamental (vadia)
I was selling mid grade in middle school (bitch)
Veja-me trabalhar na esquina como o aluguel faz (21)
Watch me work the corner like the rent do (21)
Chumbo no helicóptero como um lápis
Lead in the chopper like a pencil
As gatas me amam porque eu sou foda (fato)
Bad bitches love me cause I wack shit (facts)
Sussurre no meu ouvido e use seu sotaque (sim)
Whisper in my ear and use your accent (yeah)
Banco traseiro do Phantom serrado (covarde)
Back seat out of phantom with it sawed off (pussy)
Servindo xarope até eu adormecer (21)
Pouring up syrup till I nod off (21)

(Crescendo, essa geração vê isso. Eles veem rappers dando isso para as mães dos seus filhos, jogadores de basquete dando isso para as mães dos seus filhos. Tem até malandro dando isso para as suas minas. Então não é como se ninguém quisesse mais trabalhar para conseguir nada. Ninguém quer ser independente. Eles só acordam pensando no próximo baile, no próximo cara que vai me comprar um relógio, no próximo cara que vai me comprar uma bolsa. As minas não querem mais Louis Vuitton, nem Meezy, elas só querem Birkin.)
(Growing up this generation they see that. They see rappers giving they baby mamas this, ball players giving baby mamas this. Got damn street players giving they hoes this. So it ain't like, don′t nobody wanna work for it no more. Don't nobody wanna be independent. They just waking up for the next ball, the next who, next who gonebuy me a watch, next who gone buy me a purse. Bitches don′t want no more Louis no more Meezy, they straight want Birkins)

Desarrollado por musixmatch