Traducir a
Tu dois être fier de toi
You must be happy with yourself
Pour penser que tu es bien mieux que moi
To think you′re so much better than me
Pourquoi est-ce que tu aimes tellement me voir échouer
Why do you love to see me fail so much
Car ce jour-là tu ramperas à genoux
'Cause on that day you′ll crawl back on your knees
Dis-moi qui te sauvera
Tell me who will save you
Quand il n'y aura personne d'autre autour
When there's no one else around
Et tu ne pourras pas me tourner le dos
And you can't turn to me
Dis-moi où seras-tu
Tell me where will you be
Quand ce sera fini
When it′s over
Et toute cet orgueil que tu gardes à l'intérieur
And all this pride you hold inside
Sera parti
Is gone
Dis-moi où te cacheras-tu
Tell me where will you hide
Quand ce sera fini
When it′s over
Et tout ce que tu connais sera dit et fait
And everything you know is said and done
Quand ce sera fini, où iras-tu te réfugier
When it's over, where will you run
Est-ce que tes souvenirs hantent tes rêves (rêves, rêves)
Do your memories haunt your dreams (dreams, dreams)
Est-ce qu'ils semblent d'avoir simplement un esprit à eux
Do they simply seem to have a mind of their own
Dis-moi ce que le vide apporte (apporte)
Tell me what the emptiness brings (brings)
Quand tout ce que tu connais est tout sauf parti
When everything you know is everything but gone
Dis-moi qui te sauvera
Tell me who will save you
Quand il n'y aura personne d'autre autour
When there′s no one else around
Et tu ne pourras pas me tourner le dos
And you can't turn to me
Dis-moi où seras-tu
Tell me where will you be
Quand ce sera fini
When it′s over
Et toute cet orgueil que tu gardes à l'intérieur
And all this pride you hold inside
Sera parti
Is gone
Dis-moi où te cacheras-tu
Tell me where will you hide
Quand ce sera fini
When it's over
Et tout ce que tu connais sera dit et fait
And everything you know is said and done
Quand ce sera fini, où iras-tu te réfugier
When it′s over, where will you run
Tu ne peux pas retenir ton monde maintenant
You can't hold your world together now
Tout le monde verra qui tu es vraiment
Everyone sees who you really are
Quand tu château tomberas à tes pieds
When your castle crumbles at your feet
Ne me fuis pas
Don't you run to me
Quand ce sera fini
When it′s over
Et toute cet orgueil que tu gardes à l'intérieur est en train de mourir
And all this pride you hold inside is dying
Où te cacheras-tu ?
Where will you hide?
Quand ce sera fini
When it′s over
Et toute cet orgueil que tu gardes à l'intérieur est mort
And all this pride you hold inside has died
Dis-moi où te cacheras-tu
Tell me where will you hide
Quand ce sera fini
When it's over
Et tout ce que tu connais sera dit et fait
And everything you know is said and done
Quand ce sera fini, où iras-tu te réfugier
When it′s over, where will you run?
