COMPLETE MESS traducción al Francés

5 Seconds of Summer

Traducir a

Emportés au paradis
Caught up in heaven
Mais ton paradis n'est plus le même
But your heaven ain′t the same
Et je n'ai jamais été un saint, n'est-ce pas ?
And I've never been a saint, have I

Cette évanescence, toujours fugace comme une flamme,
This evanescence always fleeting like a flame
Mais je ne suis pas du genre à changer, n'est-ce pas ?
But I′m never one to change, am I

Considérez cela comme une leçon lorsque je sens que vous vous éloignez.
Call it a lesson when I feel you slide away
Et je rate la moitié de ma vie
And I'm missing out on half my life

Oh, tu me complètes
Oh, you make me complete
Tu me complètes
You make me complete
Tu me mets dans un état lamentable.
You make me a complete mess

Oh, tu me complètes
Oh, you make me complete
Tu me complètes
You make me complete
Tu me mets dans un état lamentable.
You make me a complete mess

Chérissez ces moments comme s'ils ne s'évanouiraient jamais.
Hang on to moments like they'll never drift away
Parce que tu n'auras jamais l'occasion de dire au revoir
Cause you′ll never get to say goodbye

Je ne pose aucune question tandis que tes couleurs prennent possession.
I ask no questions as your colours take their hold
Alors que mes ténèbres se transforment en or à l'intérieur
As my darkness turns to gold inside

J'ai compris la leçon quand j'ai senti que tu t'éloignais.
I learned my lesson when I felt you slip away
Et je rate la moitié de ma vie
And I′m missing out on half my life

Oh, tu me complètes
Oh, you make me complete
Tu me complètes
You make me complete
Tu me mets dans un état lamentable.
You make me a complete mess

Oh, tu me complètes
Oh, you make me complete
Tu me complètes
You make me complete
Tu me mets dans un état lamentable.
You make me a complete mess

Tu me mets dans un état lamentable.
(you make me a complete mess)
Tu me mets dans un état lamentable.
(you make me a complete mess)

Pris au paradis, mais ton paradis n'est plus le même
Caught up in heaven but your heaven aint the same
Mais je n'ai jamais été un saint, n'est-ce pas ?
But I've never been a saint, have I

Oh, tu me complètes
Oh, you make me complete
Tu me complètes (tu me complètes)
You make me complete (you make me complete)
Tu fais un vrai désastre.
You make a complete mess

Oh, tu me complètes (tu me complètes)
Oh, you make me complete (you make me complete)
Tu me complètes (tu me complètes)
You make me complete (you make me complete)
Tu fais un vrai désastre.
You make a complete mess

Desarrollado por musixmatch