Traducir a
Tu dis que je suis trop compliqué.
You say that I′m too complicated
Obsédé et mal éduqué.
Hung up and miseducated
Eh bien je dis que 9 à 17h c'est surestimé
Well I say 9-to-5 is overrated
Et nous tombons tous.
And we all fall down
Je ne peux pas dormir car mon esprit continue de réfléchir.
I can't sleep ′cause my mind keeps racing
J'ai mal à la poitrine parce que mon coeur n'arrête pas de se briser
My chest hurts 'cause my heart keeps breaking
Je suis tellement engourdi et je ne peux pas arrêter de trembler
I'm so numb and I can′t stop shaking
Et nous tombons tous.
And we all fall down
Frustration, désespoir.
Frustration, desperation
Ils disent que j'ai besoin de médicaments.
They say I need some kinda medication
Situation, pas de motivation.
Situation, no motivation
Destination, vacances permanentes.
Desperation, permanent vacation
Hey, je vais bien
Hey, I′m doing fine
Et je sais que j'ai dépassé les bornes
And I know I'm out of line
Alors chantons ça encore une fois
So let′s sing this one more time
ça fait
It goes
Destination, vacances permanentes.
Destination, permanent vacation
Na na, na na na na
Na-na, na-na-na-na
Les voix sortent du haut-parleur
Voices are coming through the speaker
Et elles ne peuvent pas me rendre adepte
And they can't make me a believer
Je sais que je suis une déception
I know that I′m an underachiever
Et on est tous tellement fiers.
And we're all so proud
Fait gaffe, je pense qu'on s'enfonce .
Watch out, I think we′re going under
Tout de suite, nous sommes juste un autre numéro.
Right now, we're just another number
Sors de là, le système est foutu
Get out, the system's in the gutter
Et on est tous tellement fiers.
And we′re all so proud
Frustration, désespoir.
Frustration, desperation
Ils disent que j'ai besoin de médicaments.
They say I need some kinda medication
Situation, pas de motivation.
Situation, no motivation
Destination, vacances permanentes.
Destination, permanent vacation
Hey, je vais bien
Hey, I′m doing fine
Et je sais que j'ai dépassé les bornes
And I know I'm out of line
Alors chantons ça encore une fois
So let′s sing this one more time
ça fait
It goes
Destination, vacances permanentes.
Destination, permanent vacation
Hey, je vais bien
Hey, I'm doing fine
Et je sais que j'ai dépassé les bornes
And I know I′m out of line
Alors chantons ça encore une fois
So let's sing this one more time
ça fait
It goes
Destination, vacances permanentes.
Destination, permanent vacation
Na na, na na na na
Na-na, na-na-na-na
Na na, na na na na
Na-na, na-na-na-na
Félicitations, tes imitations.
Congratulations, your imitations
Prennent le contrôle des stations radios
Are taking over the radio stations
Des sociétés, des calculs
Corporations, calculations
On est la voix de la nouvelle génération.
We′re the voice of the new generation
Félicitations, tes imitations.
Congratulations, your imitations
Prennent le contrôle des stations radios
Are taking over the radio stations
Des sociétés, des calculs
Corporations, calculations
On est la voix de la nouvelle génération.
We're the voice of the new generation
Hey, je vais bien
Hey, I'm doing fine
Et je sais que j'ai dépassé les bornes
And I know I′m out of line
Alors chantons ça encore une fois
So let′s sing this one more time
ça fait
It goes
Destination, vacances permanentes.
Destination, permanent vacation
Hey, je vais bien
Hey, I'm doing fine
Et je sais que j'ai dépassé les bornes
And I know I′m out of line
Alors chantons ça encore une fois
So let's sing this one more time
ça fait
It goes
Destination, vacances permanentes.
Destination, permanent vacation
Na na, na na na na
Na-na, na-na-na-na
Na na, na na na na
Na-na, na-na-na-na
Na na, na na na na
Na-na, na-na-na-na
Destination, vacances permanentes.
Destination, permanent vacation
