Traducir a
Ne parles pas
Don′t talk
Laisse moi y réfléchir
Let me think it over
Comment est-ce qu'on va réparer ça ?
How are we gonna fix this?
Comment est-ce qu'on va faire disparaître toute la douleur ?
How are we gonna undo all the pain?
Dis moi
Tell me
Est ce que ça en vaut la peine ?
Is it even worth it?
Je cherche une ligne droite
Looking for a straight line
Reprendre le temps que l'on ne peut pas remplacer
Taking back the time we can't replace
Toutes les routes croisées
All the crossed wires
Ne font que nous fatiguer
Just making us tired
Est-il trop tard pour nous ramener à la vie ?
Is it too late to bring us back to life?
Quand je ferme mes yeux et que j'essaie de dormir
When I close my eyes and try to sleep
Je m'effondre et j'ai du mal à respirer
I fall apart and find it hard to breathe
Tu es ma raison ma seule raison
You′re the reason the only reason
Même si ma tête tourbillonnante est engourdie
Even though my dizzy head is numb
Je jure que mon cœur n'abandonnera jamais
I swear my heart is never giving up
Tu es ma raison ma seule raison
You're the reason the only reason
Je te sens brûler sous ma peau
I feel you burning under my skin
Je te jure que je te vois scintiller
I swear I see you shining
Plus fort que les flammes dans tes yeux
Brighter than the flame inside your eyes
Des mots amers ont été dit
Bitter words are spoken
Tout est brisé
Everything is broken
Il n'est jamais trop tard
It's never too late
Pour nous ramener à la vie
To bring us back to life
Quand je ferme mes yeux et que j'essaie de dormir
When I close my eyes and try to sleep
Je m'effondre et j'ai du mal à respirer
I fall apart and find it hard to breathe
Tu es ma raison ma seule raison
You′re the reason the only reason
Même si ma tête tourbillonnante est engourdie
Even though my dizzy head is numb
Je jure que mon cœur n'abandonnera jamais
I swear my heart is never giving up
Tu es ma raison ma seule raison
You′re the reason the only reason
(Ohh ohh ohh)
(Ohh-ohh-ohh)
Tu es la seule raison
(the only reason)
Ne parles pas
Don't talk
Laisse moi y réfléchir
Let me think it over
Comment est-ce qu'on va réparer ça ?
How are we gonna fix this?
Comment est-ce qu'on va faire disparaître toute la douleur ?
How are we gonna undo all the pain?
Quand je ferme mes yeux et que j'essaie de dormir
When I close my eyes and try to sleep
Je m'effondre et j'ai du mal à respirer
I fall apart and find it hard to breathe
Tu es ma raison ma seule raison
You′re the reason the only reason
Même si ma tête tourbillonnante est engourdie
Even though my dizzy head is numb
Je jure que mon cœur n'abandonnera jamais
I swear my heart is never giving up
Tu es ma raison ma seule raison
You're the reason the only reason
Quand je ferme mes yeux et que j'essaie de dormir
When I close my eyes and try to sleep
Je m'effondre et j'ai du mal à respirer
I fall apart and find it hard to breathe
Tu es ma raison ma seule raison
You′re the reason the only reason
Même si ma tête tourbillonnante est engourdie
Even though my dizzy head is numb
Je jure que mon cœur n'abandonnera jamais
I swear my heart is never giving up
Tu es ma raison ma seule raison
You're the reason the only reason
