There’s a Reason for It traducción al Francés

a‐ha

Traducir a

Je ne sais pas comment ça m'a échappé
Don′t know how it got away from me
Je ne sais pas comment j'ai laissé les choses aller, tu vois
Don't know how I let things go, you see
Je ne sais pas pourquoi ça a pris une tournure soudaine
Don′t know why it took a sudden turn
Cela ne semble pas être un gros problème
Didn't seem to be a big concern

Et tout est trop
And everything is all too much
Chaud et dérangé, tu es cool au toucher
Hot and bothered, you're cool to the touch
Et tout le monde est aux antipodes
And everyone is worlds apart
Ça a dû être comme ça dès le début
It must have been this way right from the start

Quand il n'y a rien ici pour sauver la situation
When there′s nothing here to save the day
Ensuite, nous devons dire
Then we have to say
Il y a une raison à cela
There′s a reason for it
Quand il ne nous reste plus rien à faire
When there's nothing left for us to do
Tu te retrouves sans la moindre idée
You′re left without a clue
Il y a une raison à cela
There's a reason for it

Je ne sais pas comment ça m'a échappé
Don′t know how it got away from me
Je ne sais pas comment j'ai laissé les choses aller, tu vois
Don't know how I let things go, you see
Je ne sais pas pourquoi ça a pris une tournure soudaine
Don′t know why it took a sudden turn
Cela ne semble pas être un gros problème
Didn't seem to be a big concern

Et tout le monde va trop bien
And everyone is all too well
Ce sont tous des gens bien adaptés, tu ne peux pas le dire ?
All well-adjusted people, can't you tell?
Et tout va trop vite
And everything is all too fast
Ajoutez simplement de l'eau, rien n'est fait pour durer
Just add water, nothing′s built to last

Quand vos collègues ne se souviennent plus de votre nom
When your colleagues can′t recall your name
Maintes et maintes fois
Time and time again
Il y a une raison à cela
There's a reason for it
Quand ton nom est la cible de toutes les blagues
When your name′s the butt of every joke
Sur le point de croasser
Just about to croak
Il y a une raison à cela
There's a reason for it

Et tout le monde est aux antipodes
And everyone is worlds apart
Ça a dû être comme ça dès le début
It must have been this way right from the start

Quand il n'y a rien ici pour sauver la situation
When there′s nothing here to save the day
Ensuite, nous devons dire
Then we have to say
Il y a une raison à cela
There's a reason for it
Quand il ne nous reste plus rien à faire
When there′s nothing left for us to do
Tu te retrouves sans la moindre idée
You're left without a clue
Il y a une raison à cela
There's a reason for it

Quand il n'y a rien ici pour sauver la situation
When there′s nothing here to save the day
Ensuite, nous devons dire
Then we have to say
Il y a une raison à cela
There′s a reason for it
Quand il n'y a rien ici pour sauver la situation
When there's nothing here to save the day
Ensuite, nous devons dire
Then we have to say
Il y a une raison à cela
There′s a reason for it

Il y a une raison à cela (il y a une raison à cela)
There's a reason for it (there′s a reason for it)
Il y a une raison à cela (il y a une raison à cela)
There's a reason for it (there′s a reason for it)
Il y a une raison à cela
There's a reason for it

Desarrollado por musixmatch