Traducir a
Tenemos el jazz
We′ve got the jazz
Tenemos el jazz
We've got the jazz
Tenemos el jazz
We′ve got the jazz
Tenemos el jazz
We've got the jazz
Tenemos el jazz
We've got the jazz
Tenemos el jazz
We′ve got the jazz
Tenemos el jazz
We′ve got the jazz
Tenemos el jazz
We've got the jazz
Firme, sólido y joven con la lengua relajada
Stern firm and young with a laid-back tongue
La meta es triunfar y conseguirlo a los 21
The aim is to succeed and achieve at 21
Justo como los hermanos Ringling, los aturdiré y los dejaré asombrados
Just like Ringling Brothers, I′ll daze and astound
Cautivar a las masas porque la prosa es profunda
Captivate the mass, 'cause the prose is profound
Lo hacemos por los fuertes, lo hacemos por los débiles
Do it for the strong, we do it for the meek
Retumbando en las bocinas de tu Jeep
Boom it in your boom it in your boom it in your Jeep
O de tu Honda o de tu Beamer o de tu Legend o de tu Benz
Or your Honda or your Beamer or your Legend or your Benz
Fiesta en la ciudad para tus enemigos y tus amigos
The rave of the town to your foes and your friends
Lo estamos empujando, abrimos caminos
So push it, along, trails, we blaze
No merecemos galardones ni elogios
Don′t deserve the gong, don't deserve the praise
La tranquilidad te hará relajar el puño
The tranquility will make ya unball your fist
Porque le damos un nuevo giro al hip-hop
For we put hip-hop on a brand-new twist
Un nuevo giro con un montón de mística
A brand new twist with the homie-alistic
Tan discreta que quizá te la perdiste
So low-key that ya probably missed it
Y aún así es tan fuerte que se mantiene entre la multitud
And yet it′s so loud that it stands in the crowd
Cuando el chico escucha el ritmo, se inclinan
When the guy takes the beat, they bowed
Así que levántate, escudero, ajusta tu atuendo
So raise up squire, adjust your attire
No tenemos tiempo de revolcarnos en el lodo
We have no time to wallow in the mire
Si te encuentras en un camino desconocido, déjame ser el guía
If you're on a foreign path, then let me do the lead
Únete a la escencia de la raza cool
Join in the essence of the cool-out breed
Y relájate con la música ya que te hace sentir sereno
Then cool out to the music 'cause it makes ya feel serene
Como las aves y las abejas y todas esas cosas bellas
With the birds and the bees and all those groovy things
Como tener dolor de estómago cuando tienes que ir a trabajar
Like getting stomach aches when ya gotta go to work
O mirar al espacio cuando te sientes alocado
Or staring into space when ya feelin′ berserk
En realidad no me importa si no lo entiendes
I don′t really mind if it's over your head
Porque el trabajo de los resucitadores es despertar a los muertos
′Cause the job of resurrectors is to wake up the dead
Así que presta atención, nos tan difícil decifrarlo
So pay attention, it's not hard to decipher
Y después de las trompetas puedes escuchar a Phifer
And after the horns, you can check out the Phifer
Tenemos el jazz
We′ve got the jazz
Tenemos el jazz
We've got the jazz
Tenemos el jazz
We′ve got the jazz
Tenemos el jazz
We've got the jazz
Tenemos el jazz
We've got the jazz
Tenemos el jazz
We′ve got the jazz
Tenemos el jazz
We′ve got the jazz
Tenemos el jazz
We've got the jazz
Competencia, los Phifer vienen de lado
Competition, them Phifer come sideway
Pero la competencia, deben venir de inmediato
But competition, they mus′ come straightway
Competencia, los Phifer vienen de lado
Competition, them Phifer come sideway
Pero la competencia, deben venir de inmediato
But competition, they mus' come straightway
¿Qué tal eso? Parece que es mi turno otra vez.
How′s about that, it seems like it's my turn again
A lo largo de los años, mi micrófono ha sido mi mejor amigo.
Althrough the years my mic has been my best friend
Sé que algunos hermanos se preguntan si Phifer realmente puede hacerlo.
I know some brothers wonder, can Phifer really kick it?
Algunos incluso quieren insultarme, pero ¿por qué sudar?
Some even wanna diss me, but why sweat it?
Estoy completamente metido en mi música porque así es como hago periódicos.
I′m all into my music 'cause it's how I make papes
Tratando de hacer éxitos, como los mixtapes de Kid Capri
Tryin′ to make hits, like Kid Capri mixtapes
Me suda otro? yo hago mi propia cosa
Me sweat another? I do my own thing
Pistas estrictamente hardcore, no un nuevo jack swing
Strictly hardcore tracks, not a new jack swing
Crecí como cristiano, así que a Jah le doy gracias.
I grew up as a Christian so to Jah I give thanks
Recoge mis bancos, escucha Shabba Ranks
Collect my banks, listen to Shabba Ranks
Yo canto, y chateo, hago todo eso
I sing, and chat, I do all of that
Es 1991 y me niego a volverme loco
It′s 1991 and I refuse to come wack
Me quito el sombrero ante otras tripulaciones que pretenden rockear
I take off my hat to other crews that intend to rock
Pero The Low End Theory está aquí, es hora de destrozar la tienda
But The Low End Theory's here, it′s time to wreck shop
Tengo Tip y Shah, entonces, ¿a quién debo temer?
I got Tip and Shah, so whom shall I fear
Deja de mirar y escucha, pero por favor no mires
Stop look and listen, but please don't stare
Así que ve a la tienda y compra el LP
So jet to the store, and buy the LP
En Jive o RCA, casetes y CD
On Jive or RCA, cassettes and CD′s
Producido y arreglado por el equipo de cuatro hombres
Produced and arranged by the four-man crew
Y oh mierda, Skeff Anselm, él también recibe accesorios
And oh shit, Skeff Anselm, he gets props too
Asegúrate de tener un sistema con algunos parlantes phat house
Make sure you have a system with some phat house speakers
Entonces la nueva mierda puede rockear, desde Marte hasta Massapequot
So the new shit can rock, from Mars to Massapequot
Porque de donde vengo, la calidad es el trabajo uno
'Cause where I come from, quality is job one
Y todos en Linden saben que hacemos el trabajo
And everybody up on Linden know we get the job done
Así que paz para esa tripulación y paz para esta tripulación.
So peace to that crew, and peace to this crew
Traiga la gira, nos vemos en el teatro más cercano a usted
Bring on the tour, we′ll see you at a theater nearest you
Ayo, pero espera, haz una copia de seguridad, eh, haz una copia de seguridad fácil
Ayo but wait, back it up, huh, easy back it up
Por favor, deje que el Resumen embellece el corte.
Please let the Abstract embellish on the cut
De ida y vuelta como una canción de Cameo
Back and forth just like a Cameo song
Si te gusta este porro, ven a bailar
If you dig this joint then please come dance along
A la música porque se hace solo por la rima
To the music 'cause it's done just for the rhyme
Ahora tengo que irme y conseguir el mío, subrayado
Now I gotta scat and get mine, underlined
El jazz, ¿el qué? El jazz para mover ese culo
The jazz, the what? The jazz to move that ass
Porque la tribu origina ese sentimiento de dinamismo
′Cause the Tribe originates that feelin′ of pizazz
Es el sonido universal, mejor para los hermanos en el suelo.
It's the universal sound, best to brothers on the ground
Y los seis de abajo, no tenías que ir
And the ones six below, ya didn′t have to go
Algunos dicen que soy un pecador porque una vez tuve una orgía
Some say that I'm a sinner ′cause I once had an orgy
Y a veces para el desayuno como sémola y porgies
And sometimes for breakfast I eat grits and porgies
Si esto es un mal olor, entonces llámame mal, pregunto
If this is a stinker, then call me a stink, I ask
"Qué-qué-qué" échale un vistazo
"Whas-whas-what" check it out
Todos mis pueblos en Queens, no se detienen
All my peoples in Queens, ya don't stop
Ahora todos mis pueblos en Brooklyn, no se detengan
Now all my peoples in Brooklyn, ya don′t stop
Y toda mi gente en la zona alta, no se detiene
And all my peoples uptown, ya don't stop
Eso incluye el Bronx y Harlem, no te detengas
That includes the Bronx an' Harlem, ya don′t stop
Ahora a esa chica Ramelle, no te detengas
Now to that girl Ramelle, ya don′t stop
Digo porque Ladies First, no te detengas
I say because Ladies First, ya don't stop
Y a los JB, no te detengas
And to the JB′s, ya don't stop
Y De La Soul, no te detengas
And De La Soul, ya don′t stop
A mis Brand Nubians, no se detengan
To my Brand Nubians, ya don't stop
Y a mis Líderes de lo Nuevo, no se detengan
And to my Leaders of the New, ya don′t stop
Para mi hombre gran profesor, no te detengas
To my man Large Professor, ya don't stop
Pete Rock por el ritmo, no te detengas
Pete Rock for the beat, ya don't stop
Todos en el lugar, no te detengas
Everybody in the place, ya don′t stop
Sigue así, al ritmo, no pares
Ya keep it on, to the rhythm, ya don′t stop
Y por último pero no menos importante en el tiro seguro
And last but not least on the sure shot
es la nación zulú
It's the Zulu nation
