Luck of Lucien traducción al Portugués

A Tribe Called Quest

Traducir a

Irmão, irmão, irmão, Lucien, você é como nenhum outro
Brother, brother, brother, Lucien, you′re like no other
Ouça bem, porque eu não gosto de me gabar
Listen very close, 'cause I don′t like to boast
Em vez disso, vou contar a história de um francês que prevaleceu
Instead, I'll tell the tale of a French who prevailed
Através do Mr. Crazy Rabbits que estava sempre em seu encalço
Through the Mr. Crazy Rabbits who were always on his tail
Quando está à venda, seu colega de quarto começa a chorar
When in on sale, your roomie starts to wail
Seja pego com mercadorias roubadas e você irá para a cadeia
Get caught with stolen goods and you will go to jail
Se você for preso, quem vai pagar a fiança?
If you go to jail, then who will pay the bail?
Eles vão te colocar de volta na França em um navio com uma vela
They'll put you back to France on a ship with a sail
Escargot, Lucien, você come caracóis
Escargot, Lucien, you eat snails
(Ei, dica, o que há de errado com caracóis?)
(Hey yo Tip, what′s wrong with snails?)

Da nação Zulu, de uma cidade chamada Paris
From the Zulu nation, from a town called Paris
Veio para a América para encontrar a liberdade
Came to America to find liberty
Em vez de encontrar prazer, tudo que você encontrou foi miséria
Instead of finding pleasure, all you found was misery
Mas ouça, Lucien, você tem um amigo em mim
But listen, Lucien, you have a friend in me
Oh, sorte, sorte vai te deixar malvado
Oh, luck luck will drive you butt baddy
Da próxima vez que você conseguir algumas rodas, faça um Caddy
Next time you get some wheels, make it a Caddy
Em termos de fazer o bem, eu sei que você realmente gostaria de poder
In terms of doing good, I know you wish you really could
Mas escute, irmão, eu realmente acho que você pode
But listen, brother man, I really think you can
Tenha sucesso com a raça dos irmãos nas suas costas
Succeed with the breed of the brothers on your back
É o creme de la creme, e você pode pular com isso
It′s the creme de la creme, and you can bounce with that
Levará um minuto de arroz, então siga meu conselho
It'll take a minute rice, so take my advice
Confie em nós, e assim você confia em sua vida
Trust in us, and thus you trust in your life
Lucien, Lucien, Lucien, Lucien - você deveria saber!
Lucien, Lucien, Lucien, Lucien - you should know!

O que? Oh Tip, cara, por que você faz isso comigo, cara?
What? Oh Tip, man, why you do that to me, man?
Eu pensei que ele era um amigo, bruh
I thought he was a friend, bruh
Oh cara, não posso acreditar nisso
Oh man, can′t believe that
Ah, por que você faz isso comigo?
Oh, why you do that to me?
eu não faria assim
I wouldn't do it like this
eu não poderia fazer isso sozinho
I couldn′t do it by myself

Você está pronto, Lu? Este é para você
Are you ready, Lu? This one is for you
Vindo de um verdadeiro azul, se encaixa como um sapato
Comin' from a true-blue, fits like a shoe
"Como você está" ou "Comente allez-vous"
"Cómo está usted" or "Comment allez-vous"
Lucien, vou deixar isso para você
Lucien, I′ll leave it up to you
Você quer? (tu)
Voulez-vous? (vous)
encontrar você)
Rendez-vous (vous)
Cuco (pescoço)
Coucou (cou)
Les poo-poo (poo)
Les poo-poo (poo)

Assista aquela moça, vai reagir rápido
Watch that lass, gonna backlash fast
Você consegue controlar o crackhead dip?
Can you get a grip on the crackhead dip?
Te vendeu um saco de papel, acho que ele viu você chegando
Sold you a paper bag, guess he saw you comin'
VCR de um osso do pescoço bummin '
VCR from a neck-bone bummin'
$ 10 irmão, ele estava cantarolando e dedilhando
$10 brother, he was hummin′ and strummin′
Só tinha 20 anos, ele estava vivendo como se você fosse uma favela
Only had 20, he was livin' like ya slummin′
Dei-lhe o dinheiro, bem, eu pensei que era algo
Gave him the money, well, I thought that was somethin'
Parecendo uma criança que se perdeu em ruínas
Lookin′ like a kid who was lost in crumbin'
Não se preocupe com nada, não vou ser específico
Don′t worry about a thing, I won't get specific
Esta é uma música que é longa e prolífica
This is a song that is long and prolific
Pense nas coisas que eu disse, se puder
Think of the stuff that I said if you can
Descubra, calcule, entenda
Figure it out, compute, understand
Sem problemas, ajudarei você com sua demonstração
No problemo, I'll help you with your demo
Se você for à loja para mim
If you go to the store for me
Lucien, estou apenas brincando - você deveria saber!
Lucien, I′m just kiddin - you should know!

Ei, tudo bem baby, qual é o seu nome?
Hey yo what′s up baby, what's your name?
Que tipo de sotaque é esse?
What kinda accent is that?
É um sotaque francês, você sabe que eu sou francês
It′s a French accent, you know I'm French
Eu sou da França, você não acha sexy?
I′m from France, don't you think it′s sexy?
Não, isso não é um sotaque sexy
No that's not a sexy accent
Ah, você não gosta?
Oh don't you like it?
Porque? Você está tentando me insultar?
Why? You trying to diss me?
Ah, por favor, o que?
Ah please what?
Amor significa francês, francês significa amor
Love means French, French means love
Todo mundo ama meu sotaque
Everybody loves my accent
Por que ninguém gosta?
Why nobody like it?
Q-tip escreva uma história sobre mim, o que é isso? Oh?
Q-tip write a story about me, what is that? Oh?
Eu sou sexy e sou francesa
I′m sexy and I′m French
Todo mundo ama meu sotaque
Everybody love my accent
Eu sou o melhor, sim
I'm the best, yes
Sim, je t'aime significa que eu te amo
Yeah, je t′aime mean I love you
Eu te amo significa je t'aime
I love you means je t'aime
Eu vou te ensinar francês, eu vou te fazer um bom francês
I′ll teach you French, I'll make you French good

Você precisa controlar as missões que fará
You gotta get a grip on the missions you′ll be takin
Não tanto a missão, mas você tem uma ignição maluca
Not so much the mission, but you got crazy ignition
Claro, as sugar-babies querem te dar uma chance
Sure, the sugar-babies wanna give you a chance
Com o "savoir faire" francês e a dança sensual
With the French "savoir faire" and the sexy dance
Mas ela é realmente elegante ou é um cara?
But is she really fly, or is she a guy?
Eu não vou perguntar por que, porque eu sei que você tenta
I won't ask why, 'cause I know that you try
Você se esforça demais, essa é a resposta para o enigma?
You try too hard, is that the answer to the riddle?
Em vez de fazer tanto, por que você não faz só um pouco?
Instead of doin′ so much, why don′t you do just a little?
Rapaz, que canalha, acho que não devemos tratá-lo mal
Boy, what a cad, I guess we shouldn't treat him bad
Na verdade, seria bom se o entendêssemos como
In fact, it would be nice if we understood him like

Um caso de posicionar os pés nos sapatos
A case of positionin′ the feet in the shoes
Razão simpática no caso do blues
Sympathetic reason in the case of the blues
Lucien é azul, embora ele seja realmente marrom
Lucien is blue, even though he's really brown
Eu tive que fazer o som, sua vida é muito profunda
I had to make the sound, his life is too profound
Em ascensão, ele é algo como um cachorrinho
On the up-and-up, he′s somethin' like a little pup
Jovem e ingênuo, é difícil de acreditar
Young and naive, it′s hard to believe
Contanto que você seja forte, você pode fazer quests com os quests
As long as you're strong, you can quest with the questers
Alegre como um feijão saltitante ou um bobo da corte
Jolly like a jumping bean or a jester
Lucien, Lucien, Lucien, Lucien - você deveria saber!
Lucien, Lucien, Lucien, Lucien - you should know!

Aw, Tip, tudo vai ficar bem, cara
Aw, Tip, everything gonna be alright, man
Acho que estou indo para casa, cara
I think I'm going home, man
te vejo amanhã sabe
I′ll see you tomorrow y′know
Oh Tip, esta semana não estou aqui
Oh Tip, this week I'm not here

Desarrollado por musixmatch