Vibes and Stuff traducción al Francés

A Tribe Called Quest

Traducir a

Laisse-moi afficher le style, je pense que le temps est proche
Let me flaunt the style, I think that the time′s near
Que nous laissons tomber des étalons, il n'y aura pas de ratés ici
That we drop studs, there will be no duds here
Les rappeurs jouent les idiots, un peu sur la pointe de l'espace
Rappers play the dumb, kinda on the space tip
Mais quand ils entendent les jams, ils sont sur le dilsnick
But when they hear the jams, they be on the dilsnick

Maintenant je ne suis pas pour le rock, je connais le territoire
Now I'm not for the rock, I know the territory
Allez-y et essayez, c'est une autre histoire
Go ahead and try, that′s a different story
Semblable à Grimm, je peux en dire un meilleur
Similar to Grimm, I can tell a better one
Tout à propos d'un enfant, qui ne savait pas rapper et ne courait pas
All about a kid, who couldn't rap and didn't run

Se tient sur le côté, quand le rap devient stupide
Stands on the side, when the rap is gettin′ dumb
Recours à Baggin 'Billy, demandant s'il peut en avoir
Resorts to baggin′ Billy, askin' can he have some
Non, ne jamais revenir et réessayer, mec
No, never ever come back and try again, man
Si tu reviens, je serai le premier à te serrer la main
If you come back, I′ll be the first to shake your hand

La compétition c'est bien, ça fait ressortir l'essentiel
Competition's good, it brings out the vital parts
Les majors de la poésie abstraite dans les arts du récital
The Abstract Poetic majors in recital arts
Faites-le pour les enfants, les aînés et les pairs du rap
Do it for the kids, the elders and the rap peers
Nous savons que le travail est fait, quand nous entendons beaucoup d'acclamations
We know the job is done, when we hear a lot of cheers

Je dois ressentir les vibrations, apprendre de ma relation
Gotta feel the vibes, learn from my relation
Si les mains applaudissent, je suis rempli d'exaltation
If the hands clap, I′m filled with elation
Ici, je suis ghetto, plein de beaucoup de vapeur
Here I am ghetto, full with a lot of steam
Je pense que je dois, je pense que je dois, je pense que je dois crier
Think I gotta, I think I gotta, I think I gotta scream

Parce que c'est comme ça que ça fait du bien, enfant
'Cause that′s how good it feels, child
Laissez vos cheveux vers le bas, afin que nous puissions devenir buckwild
Let your hair down, so we can get buckwild
Fais ta mauvaise danse, ne pense pas au prochain homme
Do your ill dance, don't think about the next man
Nous devons avoir l'unité et penser au plus grand plan
We must have unity and think of the bigger plan

Division, nous tomberons, nous devons nous serrer les coudes, voyez
Division, we will fall, we must stick together, see
Je voudrais prendre ce temps pour dire ce qui se passe avec Kool G
I'd like to take this time to say what′s up to Kool G
Le nom est Q-Tip, Le Maraudeur de Minuit
The name is Q-Tip, The Midnight Marauder
Donne assez de respect à Africa Bambaata
Give enough respect to Afrika Bambaataa

En tant qu'homme dans le monde, je dois faire mon travail
As a man in the world, I must do my job
Prends soin de Mama Duke, je n'aurai pas recours au vol
Take care of Mama Duke, I won′t resort to rob
Bob, tu auras ta pâte, Mase est mon témoin
Bob, you'll get your dough, Mase is my witness
Obsédé par le rap car c'est la forme mentale
Obsessed with the rap for it′s the mental fitness

Comme tirer sur Cee-lo, et toujours avoir des fissures dans la tête
Like shootin' Cee-lo, and always gettin′ head cracks
L'industrie c'est de la chance, gagner avec les faux raps
The industry is luck, winning with the fake raps
Paix aux crews qui pompent le vrai hip hop
Peace to the crews who pump the real hip hop
Pas de vente du hardrock au disc jock (du disc jock au hardrock, du hardrock au disc jock)
Not sellin' out from hardrock to disc jock (from disc jock to hardrock, from hardrock to disc jock)

Je ne sais pas quoi dire, mais là je vais paniquer
I don′t know what to say, but here I go, freak it
Si les papiers arrivent, alors tu sais que je le chercherai
If the papes come, then you know I'll seek it
Je ne suis qu'un petit frère, visage à la peau foncée
I'm just a short brotha, dark skin face
Peser un dollar-50, 36 taille
Weigh a buck-50, 36 waist

Les cheveux sont bouclés fous, fliplike M. Furley
Hair is crazy curly, fliplike Mr. Furley
À ce jour, je crois toujours qu'aucun MC ne peut me servir
To this day, I still believe that no MC can serve me
Brothas essaie de faire face, mais tout le monde sait (sait)
Brothas try to front, but everybody know (know)
Je reçois plus d'accessoires que le Arsenio Hall Show
I get more props than the Arsenio Hall Show

J'étais un fêtard, mais maintenant je me détends à la maison
Party animal I was, but now I chill at home
Tout ce que je fais c'est écrire des rimes, manger, boire, chier et oser
All I do is write rhymes, eat, drink, shit and bone
J'ai trouvé mon frisson à Amityville, je suis toujours sur l'île
Found my thrill in Amityville, I′m always in the Island
Fudge et Monkey connaissent l'heure, ils savent qui les fait sourire
Fudge and Monkey know the time, they know who keeps ′em smilin'

Sortir seul, quelque chose que je dois faire
Go out on my own, somethin′ that I gotta do
Faire ce que je veux et n'avoir personne à écouter
Do what the hell I want and have no one to listen to
Je suis rapide avec mes affaires et je fais les choses sur le double
I'm prompt with my business and I do things on the double
Yo, je sors comme Buster Douglas, je dis paix à MC Trouble
Yo, I′m out like Buster Douglas, I say peace to MC Trouble
Reposez en paix
Rest in peace

Dites-le, reposez en paix, et vous savez quoi d'autre ?
Word up, rest in peace, and you know what else?
Nous avons, nous avons, nous avons l'ambiance (ambiance)
We got, we got, we got the vibe (vibe)
Tous les gens de Long Island, nous avons l'ambiance (ambiance)
All the people in Long Island, we got the vibe (vibe)
Brooklyn et Queens, nous avons l'ambiance (ambiance)
Brooklyn and Queens, we got the vibe (vibe)
Uptown et Now Rule, nous avons l'ambiance (ambiance)
Uptown and Now Rule, we got the vibe (vibe)
Les gens du nord, nous avons l'ambiance (ambiance)
People upstate, we got the vibe (vibe)

Si vous êtes à DC, vous avez l'ambiance (ambiance)
If you're in DC, you got the vibe (vibe)
Ambiance Maryland, Virginie, Caroline (ambiance)
Maryland, Virginia, Carolina vibe (vibe)
Out West, nous avons l'ambiance (ambiance)
Out West, we got the vibe (vibe)
Aux Bahamas, on a l'ambiance (ambiance)
In the Bahamas, we got the vibe (vibe)
En Europe, tu sais quoi, on a l'ambiance (ambiance)
Over in Europe, you know what, we got the vibe (vibe)
Et nous devons le garder en vie, ça continue
And we gotta keep it alive, it goes on

Du rap j'suis fan, j'ai vu plein de marasmes
Of rap I′m a fan, I've seen a whole lotta of slumps
Bon avec les filles, j'ai eu beaucoup de bosses
Good with the girls, I got a whole lot of bumps
De gros à maigre, Freida à Winnie (Winnie)
From fat to skinny, Freida to Winnie (Winnie)
Emma à Cindy, Constance à Wendy (Wendy)
Emma to Cindy, Constance to Wendy (Wendy)

Parce que je suis plus amical, jamais du côté arrogant
'Cause I be more friendly, never on the snotty side
Je ne me vante pas auprès des frères des petits papiers que j'ai (ai)
I don′t brag to brothas about the little papes I got (got)
Mes styles vocaux peuvent varier, la vue n'est jamais effrayante (effrayante)
My vocal styles can vary, the sight is never scary (scary)
C'est seulement légendaire, mon père m'a bien préparé (m'a paré)
It′s only legendary, my father well-prepared me ('pared me)

Mon travail n'est pas temporaire, je suis ici pour le long terme
My job ain′t temporary, I'm here for the long shot
Mieux encore, à long terme, j'ai pas de permanente (permanente)
Better yet, the long term, I don′t have a perm (perm)
D'une certaine manière, je les appelle les siestes permanentes
In a way I do, call 'em the perma-naps
Je suis fou de slap-happy et je suis scrappy quand je suis nappy
I′m crazy slap-happy and I'm scrappy when I'm nappy

Quand je reçois le micro dans ma main, avec la foule dans les stands (stands)
When I get the mic in my hand with the crowd in stands (stands)
C'est aussi bon que grandiose comme ça (ça)
It′s as good as grand like that (that)

Je veux dire la paix et dédier ce joint à MC Trouble
I wanna say peace and dedicate this joint to MC Trouble
Et pour euh, Trouble T-Roy
And to, uh, Trouble T-Roy
Et pour euh, Scott La Rock
And to, uhm, Scott La Rock
Et pour euh, Cowboy, tu vois ce que je veux dire ?
And to, uhm, Cowboy, you know what I′m sayin'?

C'est pour les rappeurs tués et les rappeurs déchus
This is for the slain rappers and the fallen rappers
Vous savez ce que je dis (dire) ?
You know what I′m sayin (sayin)?
Ceci est une dédicace spéciale, spéciale, spéciale, spéciale, spéciale
This is a special, special, special, special, special dedication
Et aussi à mes pops et aussi aux mamans de Vinia (mamans)
And also to my pops and also to Vinia's moms (moms)
Vous savez ce que je dis?
You know what I′m sayin'?
Tu dois juste le garder heureux et garder les vibrations
You just gotta keep it happy and keep the vibes going
Parce que c'est des vibrations et des trucs
′Cause this is vibes and stuff
Et nous sortons
And we out

Desarrollado por musixmatch