Ain’t No Fun (Waiting Round to Be a Millionaire) traducción al Francés

AC/DC

Traducir a

Ce qui va suivre est une histoire vraie
The following is a true story
Seuls les noms ont été changés
Only the names have been changed
Pour protéger le coupable
To protect the guilty

Eh bien, j'ai quitté mon travail dans ma ville natale
Well I left my job in my home town
Et je me suis tourné vers la cigarette
And I headed for the smoke
J'ai eu un groupe de rock 'n' roll et une main droite rapide
Got a rock ′n' roll band and a fast right hand
Nous devons arriver au sommet
Gonna get to the top
Rien ne va nous arrêter, non rien
Nothing′s gonna stop us, no nothing

Alors si tu as de l'argent, nous avons le son
So if you've got the money, we've got the sound
Tu le mets en place et je le démonterai
You put it up and we′ll put it down
Si tu as des dollars, nous avons la chanson
If you got the dollar, we got the song
Je veux juste boogie woogie toute la nuit
Just wanna boogie woogie all night long
Ouais, boogie
Yeah, boogie

J'ai des trous dans mes chaussures
I got holes in my shoes
J'ai des trous dans mes dents
I got holes in my teeth
J'ai des trous dans mes chaussettes
I got holes in my socks
Je ne peux pas dormir
I can′t get no sleep
J'essaie de faire un million
I'm trying to make a million

Et j'ai des patches sur les patches
And I got patches on the patches
Sur mon vieux jean bleu
On my old blue jeans
Eh bien, il avait l'habitude d'être bleu
Well they used to be blue
Quand il avait l'habitude d'être nouveau
When they used to be new
Quand il avait l'habitude d'être propre
When they used to be clean

Mais j'ai une maman qui est une humeuse
But I′ve got a momma whose a hummer
Me gardant juste en vie
Just keeping me alive
Pendant que je bois avec les gars du groupe
While I'm in the band doing drinking with the boys
Elle travaille de neuf à cinq heures
She′s working nine to five
(Elle connait son endroit cette femme)
(She knows her place, that woman)

Attends juste
Just you wait
Un de ces jours tu me verras conduire cette ville
One of these days see me drivin' round town
Avec ma Rolls Royce décapotée
In my rock ′n' Rolls Royce with the sun roof down
Ma bouteille d'alcool, pas de blues d'été
My bottle of booze, no summer time blues
En criant : "Regarde-moi", de ma voix rock'n'roll
Shouting out: "Look at me", in my rock 'n′ roll voice

Non, ce n'est pas amusant d'attendre d'être millionnaire
No, it ain′t no fun waiting 'round to be a millionaire
Non, ce n'est pas amusant d'attendre d'être millionnaire
No, it ain′t no fun waiting 'round to be a millionaire
Est-ce que tu me crois ?
Do you believe me?
Ce n'est pas amusant d'attendre d'être un millionnaire
It ain′t no fun, no, waiting 'round to be a millionaire
Ce n'est pas amusant, je me fiche de ce qu'ils disent, d'attendre d'être un millionnaire
It ain′t no fun, I don't care what they say, waiting 'round to be a millionaire
Conduire une Rolls Royce
Drive a Rolls Royce car
Ce n'est pas amusant, et tu le sais, d'attendre d'être un millionnaire
No, it ain′t no fun, and you know it, waiting ′round to be a millionaire
Non, non, non, non, non, non, non
No, no, no, no, no, no, no
Non, ce n'est pas amusant d'attendre d'être millionnaire
No, i ain't no fun waiting ′round to be a millionaire

Mon cri d'un million de dollar
My million dollar scream
Mais ce n'est pas amusant (pas amusant)
But it ain't no fun (ain′t no fun)
Non, pas amusant (pas amusant), c'est ce que j'ai dit
No, it ain't no fun (ain′t no fun), that's what I said
Bien, ce n'est pas amusant (pas amusant) et je veux être riche
Well, it ain't no fun (ain′t no fun) and I wanna be rich
Non ce n'est pas amusant (pas amusant)
No it ain′t no fun (ain't no fun)
Ce n'est pas amusant de creuser ce fossé
Ain′t no fun diggin' this ditch

Pas amusant d'attendre son tour pour être millionnaire
Ain′t no fun waitin' ′round to be a millionaire
Tu ferais mieux de me croire
You better believe me
Pas amusant d'attendre d'être millionnaire
Ain't no fun waiting 'round to be a millionaire
Pas amusant d'attendre d'être millionnaire
Ain′t no fun waiting ′round to be a millionaire
Non, ce n'est pas amusant d'attendre d'être millionnaire
No, it ain't no fun waiting ′round to be a millionaire

Eh bien, ce n'est pas amusant (pas amusant)
Well, it ain't no fun (ain′t no fun)
Non ce n'est pas amusant (pas amusant)
No, it ain't no fun (ain′t no fun)
Ce n'est pas amusant (pas amusant)
I ain't having no fun (ain't no fun)
Non ce n'est pas amusant (pas amusant)
No, it ain′t no fun (ain′t no fun)

Pas amusant d'attendre d'être millionnaire
Ain't no fun waiting ′round to be a millionaire
Pas amusant d'attendre d'être millionnaire
Ain't no fun waiting ′round to be a millionaire
Non, ce n'est pas amusant d'attendre ton tour pour être millionnaire
No, ain't no fun waiting ′round to be a millionaire
Non, ce n'est pas amusant d'attendre d'être millionnaire
No, it ain't no fun waiting 'round to be a millionaire

Hey, salut Howard, comment ça va, mon voisin de palier ?
Hey, hello Howard, how you doin′, my next door neighbour?
Oh, ouai... Dégage ton putain de jumbo jet de mon aéroport
Oh, yea... Get your fuckin′ jumbo jet off my airport

Pas amusant (pas amusant)
Ain't no fun (ain′t no fun)
Oh, ce n'est pas amusant (pas amusant)
Oh, it ain't no fun (ain′t no fun)
Ce n'est pas amusant (pas amusant)
It ain't no fun (ain′t no fun)
Non ce n'est pas amusant (pas amusant)
No, it ain't no fun (ain't no fun)

Pas amusant d'attendre d'être millionnaire
Ain′t no fun waiting ′round to be a millionaire
Pas amusant d'attendre d'être millionnaire
Ain't no fun waiting ′round to be a millionaire
Non, ce n'est pas amusant (d'attendre ton tour pour être millionnaire) non ce n'est pas amusant
No, it ain't no fun (waiting ′round to be a millionaire) no it ain't no fun
Pas amusant d'attendre d'être millionnaire
Ain′t no fun waiting 'round to be a millionaire

Desarrollado por musixmatch