Traducir a
Le barman travaille tard dans la nuit
The bartender′s working on a late night shift
Blondes bon marché, clochards et barmaids en dérive à minuit
Cheap blondes and bums and barmaids on a midnight drift
Et le groupe de danse joue le même vieux slam
And the dance band's playing the same old slam
Je coule du whisky et tu sirotes du bon vin
I′m sinking whiskey and you're sipping fine wine
Je ne sais pas ce que tu essaies de prouver
I don't know what it is you′re trying to prove
Eh bien, ça devrait être toi mais c'est moi qui peux à peine bouger
Well it should be you but it′s me who can hardly move
Et j'ai ma réputation en jeu
And I've got my reputation lying on the line
Allez bébé, sois un bon chien et aide les aveugles
Come on baby, be a good dog and help the blind
Oh, tu ne veux pas me ramener à la maison
Oh, won′t you carry me home
Ne veux tu pas me ramener à la maison
Won't you carry me home
Ne veux tu pas me ramener à la maison
Won′t you carry me home
Comme un camion, viens me chercher
Like a truck, pick me up
Tu n'es pas une dame mais tu as certainement du goût pour les hommes
You ain't no lady but you′ve sure got taste in men
Ta tête t'a eu maintes et maintes fois
That head of yours has got you by time and time again
Mes bras et mes jambes me font mal
My arms and legs are aching and my head's about to blow
Et ton dos s'est brisé et je détesterais gâcher le spectacle
And your back's been breakin′ and I′d hate to spoil the show
Mais je viens de dépenser mon salaire de la semaine prochaine et je n'ai plus d'argent
But I've just spent next weeks wages and I′m right out of coin
Mais tu en veux plus et il est quatre heures et demie et ils veulent fermer le joint
But you want more and it's half past four and they want to close the joint
Mais nous n'avons pas les moyens de prendre un taxi et il est trop tard pour le bus
But we can′t afford a taxi and it's too late for the bus
Mais mes amis m'ont dit que tu es quelqu'un en qui je peux avoir confiance
But I′ve been told by friends of mine you're someone I can trust
Amène moi à la maison
Carry me home
Oh, tu ne veux pas me ramener à la maison
Oh, won't you carry me home
Amène moi à la maison
Carry me home
Ne me laisse pas mentir ici dans toute cette abeille
Don′t let me lie here in all this beer
Tu as bu tout ton alcool et la moitié du mien
You drank all your booze and half of mine
J'ai les yeux larmoyants et tu attends que le soleil vienne me tuer
I′m bleary eyed and you're waiting for the sunshine to come and kill me
Tout comme l'homme qui m'a jeté par terre
Just like the man who threw me on the floor
Peu importe, pendant que je suis ici, je ferais aussi bien d'essayer de trouver cette putain de porte
Don′t matter, while I'm down here I might as well try and find the fucking door
Excusez moi, vous l'avez vu? C'est à peu près aussi gros
Excuse me, have you seen it? It′s about this big
Et as-tu un sac en plastique parce que je vais être malade
And have you got a plastic bag 'cause I′m gonna be sick
Je suis mort ivre et en plein essor, pendu la tête en bas
I'm dead drunk and heave'n, hanging upside down
Et tu te lèves et tu pars, tu penses que je vais me noyer
And you′re getting up and leaving, you think I′m gonna drown
Amène moi à la maison
Carry me home
Oh, tu ne veux pas me ramener à la maison
Oh, won't you carry me home
Amène moi à la maison
Carry me home
Amène moi à la maison
Carry me home
Oh, tu ne veux pas me ramener à la maison
Oh, won′t you carry me home
Oh, ramène moi à la maison
Oh, carry me home
Ah, ha ha ha ha
Ah, ha ha ha ha
