Traducir a
Ooh, ouais
Ooh, yeah
Elle est un enfant au ralenti, la haute société
She′s an idle child, high society
Ne jamais poussé un balai, pas physiquement
Never pushed a broom, not physically
Ses yeux sont sur vous, son nez est en hausse
Her eyes are down on you, her nose is up
Ne renversez jamais votre whisky quand elle remplir votre tasse
Never spill your whiskey when she fill your cup
Je suis à la limite
I'm on the borderline
A la frontière
On the borderline
Elle peut les répandre autour et elle les exhibe
She can spread them ′round and she shows them off
Avec une enseigne au néon en disant:
With a neon sign saying, ["Don't you touch"]
Entre le diable et la mer bleu profond
Between the devil and the deep blue sea
Elle utilise moi comme une ancre, mettre la main sur moi
She use me like a anchor, get a hold on me
[(A la frontière)], elle est un signe de danger
[(On the borderline)] she's a danger sign
[(A la frontière)] sortir de la ligne
[(On the borderline)] getting out of line
(A la frontière)] mais il se sent si bon
[(On the borderline)] but it feels so good
[(A la frontière)] à la frontière
[(On the borderline)] on the borderline
A la frontière
On the borderline
Limite
Borderline
Voici
Here goes
Tu sais que je tire les dés pour réclamer mon rêve
You know I shoot the dice to claim my dream
Vous tirez-les dans sans une pensée pour moi
You pull them in without a thought to me
Elle est venue de vous regarder et votre poche est sèche
She′s come to watch you and your pocket is dry
La reine des cœurs vous tuer quand l'as est élevé
The queen of hearts will kill you when the ace is high
A la frontière
On the borderline
A la frontière
On the borderline
Elle est un enfant au ralenti, la haute société
She′s an idle child, high society
Ne jamais poussé un balai, pas physiquement
Never pushed a broom, not physically
Ses yeux sont sur vous, son nez est en hausse
Her eyes are down on you, her nose is up
Ne renversez jamais votre whisky quand elle remplir votre tasse
Never spill your whiskey when she fill your cup
[(A la frontière)], elle est un signe de danger
[(On the borderline)] she's a danger sign
[(A la frontière)] sortir de la ligne
[(On the borderline)] getting out of line
(A la frontière)] mais il se sent si bon
[(On the borderline)] but it feels so good
[(A la frontière)] à la frontière
[(On the borderline)] on the borderline
A la frontière, oui
On the borderline, yeah
A la frontière
On the borderline
A la frontière
On the borderline
A la frontière, oui
Borderline, gonna meet you there, oh yeah
A la frontière
On the borderline
A la frontière
On the borderline
A la frontière
On the borderline
A la frontière
On the borderline
Si vous me voulez, me rencontrer à la frontière
If you want me, meet me on the borderline
