Down Payment Blues traducción al Francés

AC/DC

Traducir a

Je sais que c'est le diable
I know that it′s evil
Je sais ce que ça doit être
I know that it's got to be
Je sais que je ne fais pas beaucoup
I know I ain′t doing much
Ne rien faire signifie beaucoup pour moi
Doing nothing means a lot to me

Vivre sur une chaîne de chaussures
Living on a shoe string
Un millionnaire à cinquante centimes
A fifty cent millionaire
Ouvert à la charité
Open to charity
Bien-être du rock'n'roll
Rock 'n' roller welfare

Assis dans ma Cadillac
Sitting in my Cadillac
Ecouter ma radio
Listening to my radio
Suzy bébé monte dans
Suzy baby get on in
Dis-moi où elle veut aller
Tell me where she want to go

je vis dans un cauchemar
I′m living in a nightmare
Elle ressemble à un rêve mouillé
She′s looking like a wet dream
Je me suis acheté une Cadillac
I got myself a Cadillac
Mais je ne peux pas me permettre l'essence
But I can't afford the gasoline

j'ai des trous dans mes chaussures
I′ve got holes in my shoes
Et je suis en retard
And I'm way overdue
Le blues de l'acompte
Down payment blues

Me trouver un emploi stable
Get myself a steady job
Une certaine responsabilité
Some responsibility
Je ne peux même pas nourrir mon chat
Can′t even feed my cat
Sur la sécurité sociale
On social security

Se cacher du loueur
Hiding from the rent man
Oh ça me donne envie de pleurer
Oh it makes me want to cry
Le shérif frappe à ma porte
Sheriff knocking on my door
N'est-ce pas drôle comme le temps passe vite
Ain't it funny how the time flies

Assis sur mon voilier
Sitting on my sailing boat
Sirotant mon champagne
Sipping off my champagne
Suzy bébé tout en mer (Suzy bébé tu es obscène)
Suzy baby all at sea (Suzy baby you′re obscene)
Dis qu'elle veut revenir
Say she want to come again

Se sentir comme un gobelet en papier
Feeling like a paper cup
(Flottant | Soufflant) dans un égout pluvial
(Floating | Blowing) down a storm drain
Je me suis procuré un voilier
Got myself a sailing boat
Mais je ne peux pas me permettre l'essence (... me permettre une goutte de pluie)
But I can't afford the gasoline (...afford a drop of rain)

j'ai des trous dans mes chaussures
I've got holes in my shoes
Et je suis en retard
And I′m way overdue
Le blues de l'acompte
Down payment blues.

Desarrollado por musixmatch