Traducir a
Necesito que me recoja
I need a pick me up
Un camion del trueno
A Rollin′ Thunder truck
Necesito una foto tuya
I need a shot of you
Esa dama tatuada
A tattooed lady wild
Como un paseo por la montaña
Like a mountain ride
Tengo un hambre, esa es mi amada verdad
I got a hunger, that's the loving truth
Tienes una larga noche por venir
You got a long night coming
Y una larga noche bombeando
And a long night pumping
Tienes la posición correcta
You got the right position
El calor de la transmisión
The heat of transmission
Un disparo en la oscuridad
A shot in the dark
Te hace sentir bien
Make you feel alright
Un disparo en la oscuridad
A shot in the dark
Durante toda la noche
All through the whole night
Un disparo en la oscuridad
A shot in the dark
Si, chispas eléctricas
Yeah, electric sparks
Un disparo en la oscuridad
A shot in the dark
Mejor que un paseo por el parque, Si
Beats a walk in the park, yeah
Explotando en la radio
Blast it on the radio
Rompiendola en la televisión
Breaking on the TV show
Enviándolo por todos los cables
Send it out on all the wires
Y si no supiera nada mejor
And if I didn′t know any better
Tu misión es la fiesta
Your mission is to party
Hasta la plena luz del día
'Til the broad daylight
Tienes una larga noche por venir
You got a long night coming
Y una larga noche yendo
And a long night going
Tienes la posición correcta
You got the right position
El calor de la transmisión
The heat of transmission
Un disparo en la oscuridad
A shot in the dark
Te hace sentir bien
Make you feel alright
Un disparo en la oscuridad
A shot in the dark
Durante toda la noche
All through the whole night
Un disparo en la oscuridad
A shot in the dark
Si, chispas eléctricas
Yeah, еlectric sparks
Un disparo en la oscuridad
A shot in the dark
Mejor que un paseo por el parque, Si
Beats a walk in thе park, yeah
Mi misión es darle al motor
My mission is to hit ignition
Un disparo en la oscuridad
A shot in the dark
Te hace sentir bien
Make you feel alright
Un disparo en la oscuridad
A shot in the dark
Durante toda la noche
All through the whole night
Un disparo en la oscuridad
A shot in the dark
Si, chispas eléctricas
Yeah, electric sparks
Un disparo en la oscuridad
A shot in the dark
Mejor que un paseo por el parque, Si
Beats a walk in the park, yeah
Un disparo en la oscuridad
A shot in the dark
Oh, un disparo en la oscuridad
Ooh, a shot in the dark
Un disparo en la oscuridad
A shot in the dark
Un disparo en la oscuridad
A shot in the dark
Un disparo en la oscuridad
A shot in the dark
Te hace sentir bien
Make you feel alright
Un disparo en la oscuridad
A shot in the dark
Mejor que un paseo por el parque, Si
Beats a walk in the park, yeah
