Traducir a
Alors j'ai mis mes bottes, j'ai la bonne quantité de cuir
So I got my boots on, got the right ′mount of leather
Et je me fais avec un liner de couleur noire
And I'm doing me up with a black color liner
Et je travaille ma jambe mais je sais que ça n'a pas d'importance
And I′m workin' my strut but I know it don't matter
Tout ce dont nous avons besoin dans ce monde est de l'amour
All we need in this world is some love
Il y a une fine ligne entre le côté obscur
There′s a thin line ′tween the dark side
Et le côté lumineux, bébé, ce soir
And the light side, baby, tonight
C'est une bataille, nous allons nous écrouler à essayer de le trouver
It's a struggle, gotta rumble tryin′ to find it
Mais si je t'avais
But if I had you
Ça pourrait être la seule chose dont j'aurais besoin
That would be the only thing I'd ever need
Ouais si je t'avais
Yeah, if I had you
Que l'argent, la gloire et la fortune ne pourrais jamais compléter
Then money, fame and fortune never could compete
Si je t'avais
If I had you
La vie pourrais être une fête ça pourrait être l'extase
Life would be a party it′d be ecstasy
Ouais si je t'avais
Yeah, if I had you
t-t-t-t-toi, t-t-t-t-toi
Y-y-y-y-you, y-y-y-y-y-you
T-t-t-t-toi
Y-y-y-y-you
Si je t'avais
If I had you
De New York à LA se défonçant
From New York to LA getting high rock 'n′ rollin
Réservant une chambre et on mettrait le brdel jusqu'à dix heures du matin
Get a room trash it up 'til it's ten in the morning
Les filles avec des talons aiguilles, les garçons au volant de leurs Maseraties
Girls, in stripper heels, boys, rollin′ in Maseratis
Tout ce dont nous avons besoin dans ce monde est de l'amour
What they need in this world is some love
Il y a une mince ligne entre un moment sauvage
There′s a thin line 'tween a wild time
Et une ligne plate, bébé, ce soir
And a flat line, baby, tonight
C'est une bataille, nous allons nous écrouler à essayer de le trouver
It′s a struggle gotta rumble tryin' to find it
Mais si je t'avais
But if I had you
Ça pourrait être la seule chose dont j'aurais besoin
That would be the only thing I′d ever need
Ouais si je t'avais
Yeah, if I had you
Que l'argent, la gloire et la fortune ne pourrais jamais compléter
Then money, fame and fortune never could compete
Si je t'avais
If I had you
La vie pourrais être une fête ça pourrait être l'extase
Life would be a party it'd be ecstasy
Ouais si je t'avais
Yeah, if I had you
t-t-t-t-toi, t-t-t-t-toi
Y-y-y-y-you, y-y-y-y-y-you (You)
T-t-t-t-toi
Y-y-y-y-you
Si j'avais
If I had
Le clignotement des lumières
The flashing of the lights
Ça pourrait être si bon
It might feel so good
Mais je t'ai coincé dans mon esprit, ouais
But I′ve got you stuck on my mind, yeah
Le clignotement sur scène
The flashing on the stage
Ça pourrait me faire planer
It might get me high
Mais ça na aucun sens ce soir
But it don't mean a thing tonight
Ça pourrait être la seule chose dont j'aurais besoin
That would be the only thing I'd ever need
Ouais si je t'avais
Yeah, if I had you
Que l'argent, la gloire et la fortune ne pourrais jamais compléter
The money, fame and fortune never could compete
Si je t'avais
If I had you
La vie pourrais être une fête ça pourrait être l'extase
Life would be a party it′d be ecstasy
Ouais si je t'avais
Yeah, if I had you
t-t-t-t-toi, t-t-t-t-toi
You, y-y-y-y-you, y-y-y-y-y-you
Toi, yyyy-toi
You, y-y-y-y-you
Si je t'avais
If I had you
Ça pourrait être la seule chose dont j'aurais besoin
That would be the only thing I ever need
Ouais si je t'avais
Yeah, if I had you
Que l'argent, la gloire et la fortune ne pourrais jamais compléter
Then money, fame and fortune never could compete
(Jamais pu rivaliser avec toi)
(Never could compete with you)
Si je t'avais
If I had you
La vie serait une fête, ce serait l'extase (Soyez en extase avec vous)
Life would be a party it′d be ecstasy (Be ecstasy with you)
Ouais si je t'avais
Yeah, if I had you
t-t-t-t-toi, t-t-t-t-toi
You, y-y-y-y-you, y-y-y-y-y-you
Toi, yyyy-toi
You, y-y-y-y-you
Si je t'avais
If I had you
