The Original High traducción al Francés

Adam Lambert

Traducir a

J'ai eu le besoin de vitesse durant une nuit chaude
I got the need for speedin′ on a hot night
Pousser cent cinquante, juste pour obtenir une augmentation
Pushing a hundred and fifty, just to get a rise
Il n'y a pas de confort dans le confort, j'ai besoin de la limite
There's no comfort in comfort, I need the edge
Mais la limite continue de dériver, tout est dans ma tête
But the edge keeps drifting, it′s all in my head

Oh, souviens toi de retour à Hollywood
Ooh, remember back in Hollywood
La médication coulant dans mes veines était toi
The medication flowing through my veins was you
Ouais, l'été est de retour à Hollywood
Yeah, the summer back in Hollywood
La médication, médication
The medication, medication

Laisse moi ressentir le frénésie comme la première nuit
Just let me feel the rush like the first night
Je veux expirer car je perds la tête
Wanna breathe it out 'cause I'm going out my mind
Je veux ressentir le toucher comme si c'était la première fois
Gotta feel the touch like the first time
Parce-que je chasse l'euphorie originel
′Cause I′m chasing the original high
Je chasse l'euphorie originel...
Chasing the original high
Je chasse l'euphorie originel...
Chasing the original high
Je chasse l'euphorie originel...
Chasing the original high
Je chasse l'euphorie originel...
Chasing the original high

J'essaie d'acheter une réparation mais ça n'a pas de prix
I'm tryna to buy a fix, but there ain′t no price
J'essaie de nourrir la famine qui me tiens éveillée la nuit
I try to feed the hunger that keeps me up at night
Nous étions sur un trip, j'essaie de répliquer
We were on a trip, tryna replicate
Mais les Xxx que j'ai frappé n'étaient juste pas fait pour moi
But the highs I hit just ain't doin′ it for me

Oh, souviens toi de retour à Hollywood
Ooh, remember back in Hollywood
La médication coulant dans mes veines était toi
The medication flowing through my veins was you
Ouais, l'été est de retour à Hollywood
Yeah, the summer back in Hollywood
La médication, médication
The medication, medication

Laisse moi ressentir le frénésie comme la première nuit
Just let me feel the rush like the first night
Je veux expirer car je perds la tête
Wanna breathe it out, 'cause I′m going out my mind
Je veux ressentir le toucher comme si c'était la première fois
Gotta feel the touch like the first time
Parce-que je chasse l'euphorie originel
'Cause I'm chasing the original high
Je chasse l'euphorie originel...
Chasing the original high
Je chasse l'euphorie originel...
Chasing the original high
À la poursuite du high originel (hé, hé)
Chasing the original high (hey, hey)

Oh, le temps d'été qui reste à mon esprit
(Oh-oh-oh) summertime, it stays on my mind
Parce-que toi et moi sommes en vie à l'intérieur
′Cause you and me are alive inside
Le temps d'été est collé à mon esprit
Summertime is stuck on my mind
Oh, le temps d'été qui reste à mon esprit
(Oh-oh-oh) summertime it stays on my mind
Parce-que toi et moi ne sommes jamais morts à l'intérieur
′Cause you and me never die inside
Le temps d'été est collé à mon esprit
Summertime is stuck on my mind
(euphorie) je chasse l'euphorie originel
(High) chasing the original high
Euphorie, euphorie, euphorie, euphorie
High, high, high, high
Si euphorisant
So high, yeah

Laisse moi ressentir le frénésie comme la première nuit
Just let me feel the rush like the first night (so high)
Je veux expirer car je perds la tête
Wanna breathe it out, 'cause I′m going out my mind
Je veux ressentir le toucher comme si c'était la première fois
Gotta feel the touch like the first time
Parce-que je chasse l'euphorie originel
'Cause I′m chasing the original high
À la poursuite du high originel (je suis à la poursuite)
Chasing the original high (I'm chasing)
Je chasse l'euphorie originel...
Chasing the original high
Je chasse l'euphorie originel...
Chasing the original high
Je chasse l'euphorie originel...
Chasing the original high

Desarrollado por musixmatch