Ist da jemand traducción al Francés

Adel Tawil

Traducir a

Sans but, tu cours par les rues
Ohne Ziel läufst du durch die Straßen
Par la nuit, encore une fois tu n'arrives pas à dormir
Durch die Nacht, kannst wieder mal nicht schlafen
Tu t'imagines que quelqu'un pense à toi
Du stellst dir vor, dass jemand an dich denkt
Il se sent comme si tu étais tout seul
Es fühlt sich an als wärst du ganz alleine
Sur ton chemin se trouvent des pierres gigantesques
Auf deinem Weg liegen riesengroße Steine
Et tu ne sais pas où tu cours
Und du weißt nicht, wohin du rennst

Quand le ciel est sans couleur
Wenn der Himmel ohne Farben ist
Tu regardes en haut et parfois tu te demandes
Schaust du nach oben und manchmal fragst du dich

Il y a quelqu'un qui comprend mon coeur?
Ist da jemand, der mein Herz versteht?
Et qui m'accompagne jusqu'à la fin?
Und der mit mir bis ans Ende geht?
Il y a quelqu'un qui croit encore à moi?
Ist da jemand, der noch an mich glaubt?
Il y a quelqu'un? Il y a quelqu'un là-bas?
Ist da jemand? Ist da jemand?
Qui prend l'ombre de mon âme?
Der mir den Schatten von der Seele nimmt?
Et qui m'apporte securement chez moi?
Und mich sicher nach Hause bringt?
Il y a quelqu'un qui a vraiment besoin de moi?
Ist da jemand, der mich wirklich braucht?
Il y a quelqu'un? Il y a quelqu'un là-bas?
Ist da jemand? Ist da jemand?

Autour de toi des visages riants
Um dich rum lachende Gesichter
Tu ries avec eux, le dernier laisse la lumière allumée
Du lachst mit, der Letzte lässt das Licht an
Le monde est bruyant et ton coeur est sourd
Die Welt ist laut und dein Herz ist taub
Tu as ésperé qu'un plus un feront deux
Du hast gehofft, dass eins und eins gleich zwei ist
Et que n'importe quand, il y aura quelqu'un
Und irgendwann irgendwer dabei ist
Qui te parle sans avoir besoin des mots
Der mit dir spricht und keine Worte braucht

Quand le ciel est sans couleur
Wenn der Himmel ohne Farben ist
Tu regardes en haut et parfois tu te demandes
Schaust du nach oben und manchmal fragst du dich

Il y a quelqu'un qui comprend mon coeur?
Ist da jemand, der mein Herz versteht?
Et qui m'accompagne jusqu'à la fin?
Und der mit mir bis ans Ende geht?
Il y a quelqu'un qui croit encore à moi?
Ist da jemand, der noch an mich glaubt?
Il y a quelqu'un? Il y a quelqu'un là-bas?
Ist da jemand? Ist da jemand?
Qui prend l'ombre de mon âme?
Der mir den Schatten von der Seele nimmt?
Et qui m'apporte securement chez moi?
Und mich sicher nach Hause bringt?
Il y a quelqu'un qui a vraiment besoin de moi?
Ist da jemand, der mich wirklich braucht?
Il y a quelqu'un? Il y a quelqu'un là-bas?
Ist da jemand? Ist da jemand?

Quand l'on ne le cherche plus
Wenn man nicht mehr danach sucht
Autant vient soi-même
Kommt so vieles von allein
Derrière de chaque porte
Hinter jeder neuen Tür
Le soleil peut briller encore une fois
Kann die Sonne wieder schein′n

Tu te lèves chaque jour nouveau
Du stehst auf mit jedem neuen Tag
Car tu sais que la voix...
Weil du weißt, dass die Stimme-
Que la voix en toi dit...
Die Stimme in dir sagt

Il y a quelqu'un qui comprend votre coeur
Da ist jemand, der dein Herz versteht
Et va avec vous jusqu'à la fin
Und der mit dir bis ans Ende geht
Quand tu ne crois plus en toi-même
Wenn du selber nicht mehr an dich glaubst
Alors il y a quelqu'un, il y a quelqu'un (Y a-t-il quelqu'un)
Dann ist da jemand, ist da jemand (Ist da jemand)
Qui prend l'ombre de ton âme?
Der dir den Schatten von der Seele nimmt
Et certainement vous ramener à la maison
Und dich sicher nach Hause bringt (Oh-oh)
Toujours quand tu en as besoin le plus
Immer wenn du es am meisten brauchst
Ensuite, il y a quelqu'un qui est là quelqu'un!
Dann ist da jemand, ist da jemand

Il y a quelqu'un qui comprend votre coeur
Da ist jemand, der dein Herz versteht
Et va avec vous jusqu'à la fin
Und der mit dir bis ans Ende geht
Quand tu ne crois plus en toi-même
Wenn du selber nicht mehr an dich glaubst
Ensuite, il y a quelqu'un qui est là quelqu'un!
Dann ist da jemand, ist da jemand
Qui prend l'ombre de ton âme?
Der dir den Schatten von der Seele nimmt
Et certainement vous ramener à la maison
Und dich sicher nach Hause bringt
Toujours quand tu en as besoin le plus
Immer wenn du es am meisten brauchst
Ensuite, il y a quelqu'un qui est là quelqu'un!
Dann ist da jemand, ist da jemand

Ensuite, il y a quelqu'un qui est là quelqu'un!
Dann ist da jemand, ist da jemand

Ensuite, il y a quelqu'un qui est là quelqu'un!
Dann ist da jemand, ist da jemand

Desarrollado por musixmatch