Traducir a
Allo, c'est moi
Hello, it′s me
Je me demandais si après toutes ces années, tu voudrais qu'on se voit
I was wondering if after all these years you'd like to meet
De dépasser toutes ces choses
To go over everything
On dit qu'avec le temps on fini par guérir, mais je n'ai pas beaucoup guéri
They say that time′s supposed to heal ya, but I ain't done much healing
Allo, peux-tu m'entendre
Hello, can you hear me?
Je suis en Californie rêvant de qui nous étions
I'm in California dreaming about who we used to be
Quand nous étions plus jeunes et libres
When we were younger and free
J'ai oublié comment c'était avant que le monde ne s'écroule à nos pieds
I′ve forgotten how it felt before the world fell at our feet
Il y a une sorte de différent entre nous
There′s such a difference between us
Et un million de kilomètres
And a million miles
Salut depuis l'autre côté
Hello from the other side
J'ai dû t'appeler un millier de fois
I must've called a thousand times
Pour te dire que je suis désolée pour tout ce que j'ai fais
To tell you I′m sorry for everything that I've done
Mais quand je t'appelle, tu sembles ne jamais être à la maison
But when I call, you never seem to be home
Salut depuis dehors
Hello from the outside
Au moins, je peux dire que j'ai essayé
At least I can say that I′ve tried
Pour te dire que je suis désolée d'avoir brisé ton coeur
To tell you I'm sorry for breaking your heart
Mais ça n'a plus d'importance, clairement ça ne te déchire plus du tou
But it don′t matter, it clearly doesn't tear you apart anymore
Salut, comment vas-tu?
Hello, how are you?
C'est tellement moi de parler de moi-même, je suis désolée
It's so typical of me to talk about myself, I′m sorry
J'espère que tu vas bien
I hope that you′re well
Es-tu jamais sorti de cette ville où rien n'est jamais arrivé?
Did you ever make it out of that town where nothing ever happened?
Ce n'est pas un secret qu'entre nous
It's no secret that the both of us
Le temps est passé
Are running out of time
Alors bonjour de l'autre côté (Autre côté)
So hello from the other side (other side)
J'ai doit avoir appelé un millier de fois (Millier de fois)
I must′ve called a thousand times (thousand times)
Pour te dire que je suis désolée pour tout ce que j'ai fais
To tell you I'm sorry for everything that I′ve done
Mais quand je t'appelle, tu sembles ne jamais être à la maison
But when I call, you never seem to be home
Salut depuis dehors (Dehors)
Hello from the outside (outside)
Au moins je peux dire que j'ai essayé (J'ai essayé)
At least I can say that I've tried (I′ve tried)
Pour te dire que je suis désolée d'avoir brisé ton coeur
To tell you I'm sorry for breaking your heart
Mais ça n'a plus d'importance, clairement ça ne te déchire plus du tou
But it don't matter, it clearly doesn′t tear you apart anymore
(Haut, haut, haut, haut)
(Highs, highs, highs, highs)
Ooh (bas, bas, bas, bas), plus du
Ooh (lows, lows, lows, lows), anymore
(Haut, haut, haut, haut)
(Highs, highs, highs, highs)
Ooh (bas, bas, bas, bas), plus du
Ooh (lows, lows, lows, lows), anymore
(Haut, haut, haut, haut)
(Highs, highs, highs, highs)
Ooh (bas, bas, bas, bas), plus du
Ooh (lows, lows, lows, lows), anymore
(Haut, haut, haut, haut)
(Highs, highs, highs, highs)
Plus du tout (bas, bas, bas, bas)
Anymore (lows, lows, lows, lows)
Salut depuis l'autre côté (Autre côté)
Hello from the other side (other side)
J'ai doit avoir appelé un millier de fois (Millier de fois)
I must′ve called a thousand times (thousand times)
Pour te dire que je suis désolée pour tout ce que j'ai fais
To tell you I'm sorry for everything that I′ve done
Mais quand je t'appelle, tu sembles ne jamais être à la maison
But when I call, you never seem to be home
Salut depuis dehors (Dehors)
Hello from the outside (outside)
Au moins je peux dire que j'ai essayé (J'ai essayé)
At least I can say that I've tried (I′ve tried)
Pour te dire que je suis désolée d'avoir brisé ton coeur
To tell you I'm sorry for breaking your heart
Mais ça n'a plus d'importance, clairement ça ne te déchire plus du tou
But it don′t matter, it clearly doesn't tear you apart anymore
