Traducir a
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Mon petit amour
My little love
Je vois tes yeux s'écarquiller comme un océan
I see your eyes widen like an ocean
Quand tu me regardes, si pleine d'émotions
When you look at me so full of my emotions
J'ai beaucoup de mal à être ici, sincèrement.
I′m finding it hard to be here, sincerely
Je sais que tu te sens perdu(e), c'est entièrement de ma faute.
I know you feel lost, it's my fault completely
Dis-moi que tu m'aimes
Tell me you love me
Je t'aime à 100 %
I love you a million percent
Je ne me reconnais pas dans la froideur de la lumière du jour
I don′t recognise myself in the coldness of the daylight
Je ne suis donc pas surpris que vous puissiez déceler tous mes mensonges.
So I ain't surprised you can read through all of my lies
Je me sens si mal d'être ici alors que je me sens si coupable
I feel so bad to be here when I'm so guilty
Je suis tellement perdue, et tu es la seule personne qui puisse me sauver.
I′m so far gone, and you′re the only one who can save me
Hé, j'ai l'impression que tu ne m'aimes pas.
Oi, I feel like you don't love me
Pourquoi te sens-tu comme ça ?
Why do you feel like that?
Est-ce que tu m'aimes vraiment ?
Do you like-like me?
Tu sais, maman n'aime personne d'autre autant que je t'aime, n'est-ce pas ?
You know, mommy doesn′t like anyone else like I like you, right?
Je tiens le coup (de justesse).
I'm holding on (barely)
Maman a encore beaucoup à apprendre (c'est lourd).
Mama′s got a lot to learn (it's heavy)
Je tiens bon (attrape-moi)
I′m holding on (catch me)
Maman a encore beaucoup à apprendre (apprends-moi)
Mama's got a lot to learn (teach me)
Maman a ressenti beaucoup d'émotions fortes ces derniers temps.
Mummy's been having a lot of big feelings recently
(Comment ça ?)
(Like how?)
Attends, laisse-moi... mes doigts sont coincés.
Just, like, hang on lemme-, my fingers are trapped
Euh, je suis un peu confus.
Like, um, I feel a bit confused
(Pourquoi ?) Je ne sais pas
(Why?) I don′t know
Et j'ai l'impression de ne pas vraiment savoir ce que je fais.
And I feel like I don′t really know what I'm doing
(Ah bon ?)
(Oh, at all?)
Du tout
At all
Et cela me ferait partir
And that would make me go
Mon petit amour
My little love
Dis-moi, ressens-tu la douleur de mon passé ?
Tell me, do you feel the way my past aches?
Quand tu te couches sur moi, peux-tu entendre mon cœur se briser ?
When you lay on me, can you hear the way my heart breaks?
Je voulais que tu aies tout ce que je n'ai jamais eu.
I wanted you to have everything I never had
Je suis vraiment désolé si ce que j'ai fait vous rend triste
I′m so sorry if what I've done makes you feel sad
J'aime ton père parce que c'est lui qui t'a donné à moi.
I love your dad ′cause he gave you to me
Tu es moitié moi, moitié papa
You're half me and you′re half daddy
Oh
Oh
Je tiens le coup (de justesse).
I'm holding on (barely)
Maman a encore beaucoup à apprendre (c'est lourd).
Mama's got a lot to learn (it′s heavy)
Je tiens bon (attrape-moi)
I′m holding on (catch me)
Maman a encore beaucoup à apprendre (apprends-moi)
Mama's got a lot to learn (teach me)
Je passe une mauvaise journée, je suis très angoissée.
I′m having a bad day, I'm having a very anxious day
Je me sens très paranoïaque, je me sens très stressé
I feel very paranoid, I feel very stressed
Euh, j'ai la gueule de bois, ce qui n'arrange rien, mais...
Um, I have a hangover, which never helps, but
J'ai l'impression que c'est la première fois depuis que je l'ai quitté que je me sens seule.
I feel like today is the first day since I left him that I feel lonely
Et je ne me sens jamais seule, j'adore être seule
And I never feel lonely, I love being on my own
J'ai toujours préféré être seul qu'en compagnie d'autres personnes.
I always preferred being on my own than being with people
Et j'ai l'impression que j'ai peut-être, en quelque sorte, trop compensé.
And I feel like maybe I′ve been, like, overcompensating
Sortir et faire des trucs comme ça pour me changer les idées.
Being out and stuff like that to keep my mind off of him
Et j'ai l'impression d'être chez moi aujourd'hui, et j'ai envie d'être chez moi.
And I feel like today I'm home, and I wanna be at home
J'ai juste envie de regarder la télé et de me pelotonner en boule.
I just wanna watch TV and curl up in a ball and
Être en survêtement et tout ça, je me sens vraiment seule.
Be in my sweats and stuff like that, I just feel really lonely
J'ai un peu peur de ressentir ça souvent.
I feel a bit frightened that I might feel like this a lot
