Traducir a
Il y a un feu qui commence dans mon cœur
There′s a fire starting in my heart
Atteignant un paroxysme, cela me fait sortir de l'obscurité
Reaching a fever pitch, it's bringing me out the dark
Enfin, je peux te voir très clairement
Finally, I can see you crystal clear
Vas-y, vends-moi, et je mettrai ton navire à nu.
Go ahead and sell me out, and I′ll lay your ship bare
Regarde comme je partirai avec chaque morceau de toi
See how I'll leave with every piece of you
Ne sous-estimez pas les choses que je ferai
Don't underestimate the things that I will do
Il y a un feu qui commence dans mon cœur
There′s a fire starting in my heart
J'atteins un paroxysme de fièvre et cela me fait sortir de l'obscurité
Reaching a fever pitch, and it′s bringing me out the dark
Les cicatrices de ton amour me rappellent nous
The scars of your love remind me of us
Ils me font penser qu'on a presque tout eu
They keep me thinkin' that we almost had it all
Les cicatrices de ton amour me laissent sans souffle
The scars of your love, they leave me breathless
Je ne peux pas m'empêcher de ressentir
I can′t help feeling
Nous aurions pu tout avoir (tu vas souhaiter ne jamais m'avoir rencontré)
We could've had it all (you′re gonna wish you never had met me)
Rouler dans les profondeurs (les larmes vont couler, rouler dans les profondeurs)
Rolling in the deep (tears are gonna fall, rolling in the deep)
Tu avais mon cœur dans ta main (tu souhaiteras ne jamais m'avoir rencontré)
You had my heart inside of your hand (you're gonna wish you never had met me)
Et tu l'as joué au rythme (les larmes vont couler, rouler dans les profondeurs)
And you played it to the beat (tears are gonna fall, rolling in the deep)
Bébé, je n'ai pas d'histoire à raconter
Baby, I have no story to be told
Mais j'en ai entendu un sur toi, maintenant je vais te faire brûler la tête
But I′ve heard one on you, now I'm gonna make your head burn
Pense à moi dans les profondeurs de ton désespoir
Think of me in the depths of your despair
Construis une maison là-bas, car la mienne ne sera certainement pas partagée.
Make a home down there as mine sure won't be shared
(Tu vas souhaiter ne jamais m'avoir rencontré) Les cicatrices de ton amour me rappellent nous
(You′re gonna wish you never had met me) the scars of your love remind me of us
(Les larmes vont couler, rouler dans les profondeurs) Elles me font penser que nous avons presque tout eu
(Tears are gonna fall, rolling in the deep) they keep me thinking that we almost had it all
(Tu vas souhaiter ne jamais m'avoir rencontré) les cicatrices de ton amour, elles me laissent sans souffle
(You′re gonna wish you never had met me) the scars of your love, they leave me breathless
(Les larmes vont couler, rouler dans les profondeurs) Je ne peux pas m'empêcher de ressentir
(Tears are gonna fall, rolling in the deep) I can't help feeling
Nous aurions pu tout avoir (tu vas souhaiter ne jamais m'avoir rencontré)
We could′ve had it all (you're gonna wish you never had met me)
Rouler dans les profondeurs (les larmes vont couler, rouler dans les profondeurs)
Rolling in the deep (tears are gonna fall, rolling in the deep)
Tu avais mon cœur dans ta main (tu souhaiteras ne jamais m'avoir rencontré)
You had my heart inside of your hand (you′re gonna wish you never had met me)
Et tu l'as joué au rythme (les larmes vont couler, rouler dans les profondeurs)
And you played it to the beat (tears are gonna fall, rolling in the deep)
J'aurais pu tout avoir
Could've had it all
Rouler dans les profondeurs
Rolling in the deep
Tu avais mon cœur dans ta main
You had my heart inside of your hand
Mais tu l'as joué avec une raclée
But you played it with a beating
Jette ton âme à travers chaque porte ouverte (whoa)
Throw your soul through every open door (whoa)
Comptez vos bénédictions pour trouver ce que vous cherchez (whoa)
Count your blessings to find what you look for (whoa)
Transforme mon chagrin en or précieux (whoa)
Turn my sorrow into treasured gold (whoa)
Tu me rendras la pareille et tu récolteras exactement ce que tu as semé.
You′ll pay me back in kind and reap just what you've sown
(Tu vas souhaiter ne jamais m'avoir rencontré)
(You're gonna wish you never had met me)
Nous aurions pu tout avoir (les larmes vont couler, couler dans les profondeurs)
We could′ve had it all (tears are gonna fall, rolling in the deep)
Nous aurions pu tout avoir (tu vas souhaiter ne jamais m'avoir rencontré)
We could′ve had it all (you're gonna wish you never had met me)
Tout, tout, tout (les larmes vont couler, rouler dans les profondeurs)
It all, it all, it all (tears are gonna fall, rolling in the deep)
Nous aurions pu tout avoir (tu vas souhaiter ne jamais m'avoir rencontré)
We could have had it all (you′re gonna wish you never had met me)
Rouler dans les profondeurs (les larmes vont couler, rouler dans les profondeurs)
Rolling in the deep (tears are gonna fall, rolling in the deep)
Tu avais mon cœur dans ta main (tu souhaiteras ne jamais m'avoir rencontré)
You had my heart inside of your hand (you're gonna wish you never had met me)
Et tu l'as joué au rythme (les larmes vont couler, rouler dans les profondeurs)
And you played it to the beat (tears are gonna fall, rolling in the deep)
J'aurais pu tout avoir (tu vas souhaiter ne jamais m'avoir rencontré)
Could′ve had it all (you're gonna wish you never had met me)
Rouler dans les profondeurs (les larmes vont couler, rouler dans les profondeurs)
Rolling in the deep (tears are gonna fall, rolling in the deep)
Tu avais mon cœur dans ta main (tu souhaiteras ne jamais m'avoir rencontré)
You had my heart inside of your hand (you′re gonna wish you never had met me)
Mais tu l'as joué, tu l'as joué, tu l'as joué
But you played it, you played it, you played it
Tu l'as joué au rythme
You played it to the beat
