Traducir a
Il y a un départ de feu dans mon cœur
There′s a fire starting in my heart
La fièvre monte, elle me sort du noir
Reaching a fever pitch, it's bringing me out the dark
Enfin je te vois clairement comme du cristal
Finally I can see you crystal clear
Vas-y, trahis moi et je te mettrai à nu
Go ahead and sell me out and I′ll lay your ship bare
Regarde comment je vais me débarrasser de toi
See how I'll leave with every piece of you
Ne sous-estimes pas les choses que je vais faire
Don't underestimate the things that I will do
Il y a un départ de feu dans mon cœur
There′s a fire starting in my heart
La fièvre monte et elle me sort du noir
Reaching a fever pitch and it′s bringing me out the dark
Les cicatrices de ton amour me rappellent nous
The scars of your love remind me of us
Elles me répètent que nous avions presque tout
They keep me thinking that we almost had it all
Les cicatrices de ton amour, elles me coupent le souffle
The scars of your love they leave me breathless
Je ne peux pas m'empêcher de ressentir
I can't help feeling
On pouvait tout avoir (tu souhaiteras ne)
We could′ve had it all (you're gonna wish you)
(Jamais m'avoir rencontré)
(Never had met me)
Touchant le fond (des larmes couleront)
Rolling in the deep (tears are gonna fall)
touchant le fond
(Rolling in the deep)
Tu avais mon cœur (tu souhaiteras ne)
You had my heart inside (you′re gonna wish you)
Entre tes mains (jamais m'avoir rencontré)
Of your hands (never had met me)
Et tu as joué avec (des larmes couleront)
And you played it (tears are gonna fall)
Son rythme (touchant le fond)
To the beat (rolling in the deep)
Bébé, je n'ai pas d'histoire à raconter
Baby, I have no story to be told
Mais j'en ai entendu une sur toi, et je vais te rendre fou
But I've heard one on you, now I′m gonna make your head burn
Pense à moi dans les tréfonds de ton désespoir
Think of me in the depths of your despair
Fondes un foyer là-bas car je ne partagerai pas le mien
Make a home down there, as mine sure won't be shared
(Tu souhaiteras ne)
(You're gonna wish you)
Les cicatrices de ton amour (jamais m'avoir rencontré)
The scars of your love (never had met me)
Je me souviens de nous (des larmes couleront)
Remind me of us (tears are gonna fall)
Ils me reviennent (Touchant le fond)
They keep me thinking (rolling in the deep)
Pourtant nous avions tout (Touchant le fond)
That we almost had it all (you′re gonna wish you)
Les cicatrices de ton amour (jamais m'avoir rencontré)
The scars of your love (never had met me)
Ils me coupent le souffle (Mes larmes tombent)
They leave me breathless (tears are gonna fall)
Mes sentiments ne peuvent m'aider (Touchant le fond)
I can′t help feeling (rolling in the deep)
On pouvait tout avoir (tu souhaiteras ne)
We could've had it all (you′re gonna wish you)
(Jamais m'avoir rencontré)
(Never had met me)
Touchant le fond (des larmes couleront)
Rolling in the deep (tears are gonna fall)
touchant le fond
(Rolling in the deep)
Tu avais mon cœur (tu souhaiteras ne)
You had my heart inside (you're gonna wish you)
Entre tes mains (jamais m'avoir rencontré)
Of your hands (never had met me)
Et tu as joué avec (des larmes couleront)
And you played it (tears are gonna fall)
Son rythme (touchant le fond)
To the beat (rolling in the deep)
qu'on aurait pu tout avoir
We could′ve had it all
touchant le fond
Rolling in the deep
Tu a eu mon cœur à l'intérieur de ta main
You had my heart inside of your hand
Mais tu as joué avec son rythme
But you played it with a beating
Jette ton âme à travers toutes les portes ouvertes
Throw your soul through every open door (whoa)
Estime-toi heureux de trouver ce que tu cherches
Count your blessings to find what you look for (whoa)
Transforme ma peine en or sacré
Turn my sorrow into treasured gold (whoa)
Tu me rembourseras en nature et en récoltant ce que tu as semé
You pay me back in kind and reap just what you've sown
(Tu souhaites ne jamais m'avoir rencontré)
(You′re gonna wish you never had met me)
Nous avions tout (les larmes tombent, touchant le fond)
We could've had it all (tears are gonna fall, rolling in the deep)
Nous avions tout (Tu souhaites ne jamais m'avoir rencontré)
We could've had it all (you′re gonna wish you never had met me)
Tout, tout, tout (les larmes tombent, touchant le fond)
It all, it all, it all (tears are gonna fall, rolling in the deep)
On pouvait tout avoir (tu souhaiteras ne)
We could′ve had it all (you're gonna wish you)
(Jamais m'avoir rencontré)
(Never had met me)
Touchant le fond (des larmes couleront)
Rolling in the deep (tears are gonna fall)
touchant le fond
(Rolling in the deep)
Tu avais mon cœur (tu souhaiteras ne)
You had my heart inside (you′re gonna wish you)
Entre tes mains (jamais m'avoir rencontré)
Of your hands (never had met me)
Et tu as joué avec (des larmes couleront)
And you played it (tears are gonna fall)
Son rythme (touchant le fond)
To the beat (rolling in the deep)
Pouvions nous tout avoir (tu espérais)
Could've had it all (you′re gonna wish you)
(Jamais m'avoir rencontré)
(Never had met me)
Touchant le fond (des larmes couleront)
Rolling in the deep (tears are gonna fall)
touchant le fond
(Rolling in the deep)
Tu avais mon cœur (tu souhaiteras ne)
You had my heart inside (you're gonna wish you)
Entre tes mains (jamais m'avoir rencontré)
Of your hands (never had met me)
Mais tu joues avec, tu joues avec, tu joues avec
But you played it, you played it, you played it
Tu as joué avec, en rythme.
You played it to the beat
