Trouble Nobody traducción al Francés

Akon

Traducir a

D'accord
Okay
(D'avance)
(Upfront)
Akon
Akon
Akon, Restez hors de problèmes fils maintenant
Stay outta trouble now son
Akon
Akon
Akon, Restez hors de problèmes fils maintenant
Stay outta trouble now son

laissez-moi vous dire ce qui fait le plus mal
Let me tell you what hurts the most
Je suis un criminel condamné et je ne peux pas travailler
I′m a convicted felon and I can't work
Peu importe où je vais et essayer d'être payé
No matter where I go and try to get paid
Ils m'ont jamais donner un bon travail parcequ'ils ont peur de ça
They never give me a good job ′cause they are afraid that
Que je les colle, oh oui colle-le
I'ma stick 'em up, oh yes, stick it
Rob le manager et tout le monde dedans
Rob the manager and everybody in it
C'est la vie quotidienne d'un détenu qui essaie de réussir.
That′s the everyday life of a convict tryna make it
Pourquoi ils me disent
Why they′re saying to me

Les juges ont dit ne pas déranger personne
The judges said, "Don't trouble nobody"
Probation a dit ne pas déranger personne
Probation said, "Don′t trouble nobody"
Rester hors de trouble ne trouble pas personne
Stay outta trouble, don't trouble nobody
Et je vais essayer de ne pas déranger personne
And I′ma try not to trouble nobody
Les juges ont dit ne pas déranger personne
The judges said, "Don't trouble nobody"
Probation a dit ne pas déranger personne
Probation said, "Don′t trouble nobody"
Rester hors de trouble ne trouble pas personne
Stay outta trouble, don't trouble nobody
Et je vais essayer de ne pas déranger personne
And I'ma try not to trouble nobody

Me Moi et mes niggas sur le bloc toute la journée
Me an′ my niggas on the block all day
Bloquer les pièces de dix cents, regarder pour la police
Blocking dimes, lookin′ out for police
Parce que c'est le genre de merde que nous allons à travers
'Cause this the type of shit that we go through
Dans le ghetto juste pour faire du fromage
Up in the ghetto just to make some cheese
Le type de la rue m'a fait être enfermé environ cinq, six fois par semaine.
The street type got me gettin′ locked up about five, six times a week
Et puis je gagne de l'argent, je le prends sur le profit de l'herbe
And then I make mon', take it from the profit of the weed
Tout cela juste pour nourrir mes graines (ouais)
All these just to feed my seeds, yeah
Je dois arrêter cette manière de vivre
I gotta stop this livin′
Je suis témoin d'un trop grand nombre de meurtres
I witness one too many killings
J'ai vu le nègre le plus dur de la rue parler au clown qui n'a jamais été retrouvé, alors
I done seen the hardest nigga street talk to the clown that was never ever found, so

Les juges ont dit ne pas déranger personne
The judges said, "Don't trouble nobody"
Probation a dit ne pas déranger personne
Probation said, "Don′t trouble nobody"
Rester hors de trouble ne trouble pas personne
Stay outta trouble, don't trouble nobody
Et je vais essayer de ne pas déranger personne
And I'ma try not to trouble nobody
Les juges ont dit ne pas déranger personne
The judges said, "Don′t trouble nobody"
Probation a dit ne pas déranger personne
Probation said, "Don′t trouble nobody"
Rester hors de trouble ne trouble pas personne
Stay outta trouble, don't trouble nobody
Et je vais essayer de ne pas déranger personne
And I′ma try not to trouble nobody

J'essaye de rester loin des ennuis tous les jours
I'm tryna stay away from trouble everyday
Mais c'est dur les choses dont vous avez besoin
But its hard when the things you need
image regarder vos bébés dans le visage
Picture looking at your babies in the face
quand ils ont faim et qu'ils ont besoin de manger
When they′r hungry and they need to eat
J'essaie de ne pas faire d'erreur
I'm trying not to do wrong
Mais ils vont pas me laisser faire juste
But they won′t let me do right
Même si j'ai fini de changer ma vie
Even though I done changed my life
Par les casiers judiciaires "ce qu'ils me jugent c'est pourquoi ...
Criminal records' what they judging me by, that's why

Les juges ont dit ne pas déranger personne
The judges said, "Don′t trouble nobody"
Probation a dit ne pas déranger personne
Probation said, "Don′t trouble nobody"
Rester hors de trouble ne trouble pas personne
Stay outta trouble, don't trouble nobody
Et je vais essayer de ne pas déranger personne
And I′ma try not to trouble nobody
Ma mère a dit ne pas déranger personne
My Mama said, "Don't trouble nobody"
Mon papa a dit ne pas déranger personne
My Papa said, "Don′t trouble nobody"
Rester hors de trouble ne trouble pas personne
Stay outta trouble, don't trouble nobody
Et j'essaierai de ne déranger personne (donc, je ne dérangerai personne)
And I′ma try not to trouble nobody (so, I won't trouble nobody)

Les juges ont dit : Ne dérangez personne (ne peut déranger personne)
The judges said, "Don't trouble nobody" (can′t trouble nobody)
Mon Papa a dit ne pas troubler personne (Veux pas troubler personne)
Probation said, "Don′t trouble nobody" (won't trouble nobody)
Reste en dehors de trouble, ne trouble personne (Veux pas troubler personne)
Stay outta trouble, don′t trouble nobody (won't trouble nobody)
Et j'essaierai de ne déranger personne (donc, je ne dérangerai personne)
And I′ma try not to trouble nobody (so, I won't trouble nobody)
Mon Papa a dit ne pas troubler personne (Veux pas troubler personne)
My Mama said, "Don′t trouble nobody" (can't trouble nobody)
Mon Papa a dit ne pas troubler personne (Veux pas troubler personne)
My Papa said, "Don't trouble nobody" (won′t trouble nobody)
Reste en dehors de trouble, ne trouble personne (Veux pas troubler personne)
Stay outta trouble, don′t trouble nobody (won't trouble nobody)
Et je vais essayer de ne pas déranger personne (ouais)
And I′ma try not to trouble nobody (yeah)

Desarrollado por musixmatch