Traducir a
Tuve un sueño anoche
I had a dream last night
Estaba flotando en esa agua negra
I was floating down that black water
Relájate en el Mississippi
Kick back on the Mississippi
En una balsa con el viejo Tom Sawyer
On a raft with ol′ Tom Sawyer
Se puso inquieto en Memphis
He got restless down around Memphis
Ahí es donde me dejó
That's where he left me
Dijo que soy un hombre divagante
Said I′m one rambling man
Me fui antes de que me conocieras
I was gone before you met me
Y ahí estaba yo de regreso en mi ciudad natal
And there I was back in my hometown
Así es como van los sueños
That's just how dreams go
Pulgar en el aire quería salir de allí
Thumb in the air wanted out of there
Dirigiendo mi propio camino
Heading my own road
Bueno, hice autostop con este tipo beatnik
Well I hitched a ride with this beatnik guy
Dicho parece que me lees
Said looks like you read me
Mi nombre es Jack Kerouac.
My name is Jack Kerouac
Me fui antes de que me conocieras
I was gone before you met me
Tienes a tus amigos, a tus chicos que andan por ahí
You got your homeboys, your hang-around-boys
Ustedes arreglan ese techo, ponen sus raíces en el suelo, muchachos.
You fix that roof put your roots to the ground-boys
La casa rosada, la valla blanca.
Pink house, the white fence
Mujercita bonita, dos coma cinco.
Pretty little woman, two point five
Niños, muy bien, es una buena vida.
Kids, dang right, it's a good life
Con chicos como yo estás obligado a correr el lado salvaje
With boys like me your bound to run the wild side
Como el viento inquieto nunca me atraparás
Like the restless wind you′ll never catch me
Me fui antes de que me conocieras
I was gone before you met me
Y justo antes de despertar
And just before I awoke
tuve una mala pesadilla
I had a bad nightmare
Estaba en una carretera perdida y tú no estabas cerca
I was on some lost highway and you were nowhere near
Alguien tomó tu mano. Yo no era ese hombre.
Someone took your hand I wasn′t that man
Chica, seguro que me golpeó
Girl, it sure did hit me
Estaba maldiciendo al destino pero ya era demasiado tarde.
I was cussing fate but it was too late
Te habías ido antes de conocerme
You were gone before you met me
Entonces olí ese café
Then I smelled that coffee
Te oí cantar en la cocina
I heard you singing in the kitchen
Entré, me besaron, dijiste que el fregadero seguía goteando.
Walked in, got a kiss, you said the sink still dripping
Gracias a Dios todavía estoy impulsado
Thank God I'm still driven
Tienes a tus amigos, a tus chicos que andan por ahí
You got your homeboys, your hang-around-boys
Ustedes arreglan ese fregadero, ponen sus raíces en la tierra, muchachos.
You fix that sink put your roots in the ground-boys
Casa azul, la valla blanca.
Blue house, the white fence
Dulce mujercita, balanceándose tan bien
Sweet little woman, rocking that good
Señorita, tienes razón, es una buena vida.
Miss dang right, it′s a fine life
Su corazón inquieto encontró un corazón que puedo llamar mío
His restless heart found a heart I can call mine
Fui lo suficientemente inteligente como para dejar que el amor me atrapara
I was smart enough to let love catch me
Así que Tom y Jack siguieron divagando sin mí.
So Tom and Jack just rambled on without me
Porque me fui antes de que me conocieras
'Cause I was gone before you met me
Se fue, se fue, se fue antes de que me conocieras.
Gone, gone, gone before you met me
Se fue antes de que me conocieras
Gone before you met me
