Traducir a
Né, fils puiné d'un fermier
Born the middle son of a farmer
Et un homme d'une petite ville du Sud
And a small town Southern man
Comme le père de son père avant lui
Like his daddy′s daddy before him
Élevé pour travailler la terre
Brought up workin' on the land
Tombé amoureux d'une femme de la petite ville
Fell in love with a small town woman
Et ils se marièrent et s'installèrent
And they married up and settled down
Mode de vie naturel si t'es chanceux
Natural way of life if you′re lucky
pour un homme d'une petite ville du Sud
For a small town Southern man
d'abord vinrent quatre charmantes filles
First there came four pretty daughters
pour cet homme d'une petite ville du Sud
For this small town Southern man
Puis quelques années plus tard vint un autre
Then a few years later came another
un garçon, il n'était pas prévu
A boy, he wasn't planned
sept personnes vivant tous ensemble
Seven people livin' all together
dans une maison bâtie de ses propres mains
In a house built with his own hands
quelques mots avec Amour et compréhension
Little words with love and understandin′
pour un homme d'une petite ville du Sud
From a small town Southern man
et il courbait la tête devant Jésus
And he bowed his head to Jesus
et il se levait pour Oncle Sam
And he stood for Uncle Sam
et il n'aimait qu'une seule femme
And he only loved one woman
Il fut toujours fier de ce qu'il avait
Was always proud of what he had
il disait que ça plus grande contribution
He said his greatest contribution
Est-ce que tu laisses derrière toi
Is the ones you leave behind
tenait dans les routes et la gentillesse
Raised on the ways and gentle kindness
d'un homme d'une petite ville du Sud
Of a small town Southern man
Des mains calleuses ont raconté l'histoire
Callous hands told the story
pour cet homme d'une petite ville du Sud
For this small town Southern man
il donnait tout pour tout garder ensemble
He gave it all to keep it all together
et garder sa famille sur sa terre
And keep his family on his land
Comme son papa, les années ont usé son corps
Like his daddy, years wore out his body
Rendu difficile juste de marcher et de se tenir debout
Made it hard just to walk and stand
Tu peux casser le dos
You can break the back
mais tu ne peux briser l'esprit
But you can′t break the spirit
d'un homme d'une petite ville du Sud
Of a small town Southern man
et il courbait la tête devant Jésus
And he bowed his head to Jesus
et il se levait pour Oncle Sam
And he stood for Uncle Sam
et il n'aimait qu'une seule femme
And he only loved one woman
Il fut toujours fier de ce qu'il avait
Was always proud of what he had
il disait que ça plus grande contribution
He said his greatest contribution
Est-ce que tu laisses derrière toi
Is the ones you leave behind
tenait dans les routes et la gentillesse
Raised on the ways and gentle kindness
d'un homme d'une petite ville du Sud
Of a small town Southern man
Finalement la mort vint appelant
Finally death came callin'
pour cet homme d'une petite ville du Sud
For this small town Southern man
Il dit: tout va bien car je vois les anges
He said it′s alright 'cause I see angels
et ils m'ont en leurs mains
And they got me by the hand
Ne pleure pas et ne t'inquiètes pas
Don′t you cry, and don't you worry
Je suis béni et je sais que je le suis
I′m blessed, and I know I am
car Dieu a une place au Paradis
'Cause God has a place in Heaven
pour un homme d'une petite ville du Sud
For a small town Southern man
et il courbait la tête devant Jésus
And he bowed his head to Jesus
et il se levait pour Oncle Sam
And he stood for Uncle Sam
et il n'aimait qu'une seule femme
And he only loved one woman
Il fut toujours fier de ce qu'il avait
Was always proud of what he had
il disait que ça plus grande contribution
He said his greatest contribution
Est-ce que tu laisses derrière toi
Is the ones you leave behind
tenait dans les routes et la gentillesse
Raised on the ways and gentle kindness
d'un homme d'une petite ville du Sud
Of a small town Southern man
