Traducir a
Je n'avais pas d'autre choix que de t'entendre
I had no choice but to hear you
Vous avez déclaré votre cas à plusieurs reprises
You stated your case time and again
J'y ai pensé
I thought about it
Tu me traites comme si j'étais une princesse
You treat me like I′m a princess
Je n'ai pas l'habitude d'aimer ça
I'm not used to liking that
Vous demandez comment ma journée était
You ask how my day was
Tu m'as déjà gagné malgré moi
You′ve already won me over in spite of me
Et ne vous inquiétez pas si je tombe la tête sur les pieds
And don't be alarmed if I fall head over feet
Et ne soyez pas surpris si je vous aime pour tout ce que vous êtes
And don't be surprised if I love you for all that you are
Je n'ai pas pu m'en empêcher, c'est entièrement de ta faute.
I couldn′t help it, it′s all your fault
Ton amour est épais et il m'a avalé tout entier
Your love is thick and it swallowed me whole
Tu es tellement plus courageux que je te crédite
You're so much braver than I gave you credit for
Ce n'est pas un service de bouche à oreille
That′s not lip service
Tu m'as déjà gagné malgré moi
You've already won me over in spite of me
Et ne vous inquiétez pas si je tombe la tête sur les pieds
And don′t be alarmed if I fall head over feet
Et ne soyez pas surpris si je vous aime pour tout ce que vous êtes
And don't be surprised if I love you for all that you are
Je n'ai pas pu m'en empêcher, c'est entièrement de ta faute.
I couldn′t help it, it's all your fault
Vous êtes le porteur de choses inconditionnelles
You are the bearer of unconditional things
Tu as retenu ton souffle et la porte pour moi
You held your breath and the door for me
Merci pour votre patience
Thanks for your patience
Tu es le meilleur auditeur que j'ai jamais rencontré
You're the best listener that I′ve ever met
Tu es mon meilleur ami
You′re my best friend
Meilleur ami avec des avantages
Best friend with benefits
Qu'est-ce qui m'a pris si longtemps?
What took me so long?
Je ne me suis jamais senti aussi en bonne santé avant
I've never felt this healthy before
Je n'ai jamais voulu quelque chose de rationnel
I′ve never wanted something rational
Je suis conscient maintenant
I am aware now, oh
Je suis conscient maintenant
I am aware now
Tu m'as déjà gagné malgré moi
You've already won me over in spite of me
Et ne vous inquiétez pas si je tombe la tête sur les pieds
And don′t be alarmed if I fall head over feet
Et ne soyez pas surpris si je vous aime pour tout ce que vous êtes
And don't be surprised if I love you for all that you are
Je n'ai pas pu m'en empêcher, c'est entièrement de ta faute.
I couldn′t help it, it's all your fault
Tu m'as déjà gagné malgré moi
You've already won me over in spite of me
Et ne vous inquiétez pas si je tombe la tête sur les pieds
And don′t be alarmed if I fall head over feet
Et ne soyez pas surpris si je vous aime pour tout ce que vous êtes
And don′t be surprised if I love you for all that you are
Je n'ai pas pu m'en empêcher, c'est entièrement de ta faute.
I couldn't help it, it′s all your fault
La-la-la, ouais-ah, ah-ah, ah
La-la-la, yeah-ah, ah-ah, ah
Je n'ai pas pu m'en empêcher, c'est entièrement de ta faute.
I couldn't help it, it′s all your fault
