Traducir a
Tu me sauveras, n'est-ce pas ?
You′ll rescue me right?
Exactement comme ils ne l'ont jamais fait
In the exact same way they never did
Je serai heureux, n'est-ce pas ?
I'll be happy right?
Quand tes pouvoirs de guérison entrent en jeu
When your healing powers kick in
Tu me complèteras, n'est-ce pas ?
You′ll complete me right?
Alors ma vie peut enfin commencer
Then my life can finally begin
Je serai digne de ce nom, n'est-ce pas ?
I'll be worthy right?
Seulement quand tu te rends compte de la perle que je suis ?
Only when you realize the gem I am?
Mais ça ne marchera plus comme avant
But this won't work now the way it once did
Et je ne continuerai pas même si j'aimerais bien
And I won′t keep it up even though I would love to
Une fois que je saurai qui je ne suis pas, je saurai qui je suis
Once I know who I′m not then I'll know who I am
Mais je sais que je ne continuerai pas à jouer la victime
But I know I won′t keep on playing the victim
Ces précieuses illusions dans ma tête
These precious illusions in my head
Ne m'a pas laissé tomber quand j'étais sans défense
Did not let me down when I was defenseless
Et se séparer d'eux, c'est comme se séparer de ses meilleurs amis invisibles
And parting with them is like parting with invisible best friends
Cette bague m'aidera encore
This ring will help me yet
Tout comme vous chevalier en armure brillante
As will you knight in shining armor
Cette pilule m'aidera encore
This pill will help me yet
Comme ces garçons qui ont traversé comme de l'eau
As will these boys gone through like water
Mais ça ne marchera plus comme avant
But this won't work as well as the way it once did
Parce que je veux décider entre la survie et le bonheur
′Cause I want to decide between survival and bliss
Et même si je sais qui je ne suis pas, je ne sais toujours pas qui je suis
And though I know who I'm not I still don′t know who I am
Mais je sais que je ne continuerai pas à jouer la victime
But I know I won't keep on playing the victim
Ces précieuses illusions dans ma tête
These precious illusions in my head
Ne m'a pas laissé tomber quand j'étais enfant
Did not let me down when I was a kid
Et se séparer d'eux, c'est comme se séparer de ses meilleurs amis invisibles
And parting with them is like parting with a childhood best friend
J'ai passé tellement de temps à regarder fermement à l'extérieur de moi
I've spent so long firmly looking outside me
J'ai passé tellement de temps à vivre en mode survie
I′ve spent so much time living in survival mode
Mais ça ne marchera plus comme avant
But this won′t work now the way it once did
Parce que je veux décider entre la survie et le bonheur
'Cause I want to decide between survival and bliss
Et même si je sais qui je ne suis pas, je ne sais toujours pas qui je suis
And though I know who I′m not I still don't know who I am
Mais je sais que je ne continuerai pas à jouer la victime
But I know I won′t keep on playing the victim
Ces précieuses illusions dans ma tête
These precious illusions in my head
Ne m'a pas laissé tomber quand j'étais sans défense
Did not let me down when I was defenseless
Et se séparer d'eux, c'est comme se séparer de ses meilleurs amis invisibles
And parting with them is like parting with invisible best friends
Ces précieuses illusions dans ma tête
These precious illusions in my head
Ne m'a pas laissé tomber quand j'étais enfant
Did not let me down when I was a kid
Et se séparer d'eux, c'est comme se séparer de ses meilleurs amis invisibles
And parting with them is like parting with a childhood best friend
