Traducir a
Voici les raisons pour lesquelles je bois
These are the reasons I drink
Les raisons pour lesquelles je dis à tout le monde que je vais bien
The reasons I tell everybody I′m fine
Même si je ne le suis pas
Even though I am not
Voici les raisons pour lesquelles j'en fais trop.
These are the reasons I overdo it
Je travaille depuis toujours.
I have been working since I can remember
Depuis que j'ai un chiffre
Since I was single digits
Maintenant
Now
Même si je me suis fait prendre
Even though I've been busted
Je ne sais pas où tracer la limite
I don′t know where to draw the line
Parce que ce groove est devenu tellement profond
'Cause that groove has gotten so deep
Et rien ne peut apporter un répit comme eux.
And nothing can give reprieve like they do
Rien ne peut soulager ce soldat comme ils le font.
Nothing can give a break for this soldier like they do
Nous voici
Here we are
Je ressens une telle extase et mon confort est si fort
I feel such rapture and my comfort is so strong
Encore un succès
One more hit
Cela me fait tellement du bien, j'ai besoin de répit.
It feels so helpful in my need for respite
Et voici les raisons pour lesquelles je mange
And here are the reasons I eat
Les raisons pour lesquelles je ressens tout si intensément
Reasons I feel everything so deeply
Quand je ne suis pas sous traitement
When I'm not medicated
Et voilà, j'achète une Lamborghini.
And so that′s it, I am buying a Lamborghini
Pour compenser ces habitudes
To make up for these habits
Pour survivre à cette industrie malade
To survive this sick industry
Rien ne peut apporter un répit comme eux.
Nothing can give reprieve like they do
Rien ne peut me soulager de ce supplice comme eux.
Nothing can give me a break from this torture like they do
Nous voici
Here we are
Je ressens une telle extase et mon confort est si fort
I feel such rapture and my comfort is so strong
Encore une gorgée
One more sip
Cela me fait tellement du bien, j'avais vraiment besoin d'un répit depuis si longtemps.
It feels so helpful in my need for some long overdue respite
Et ce sont les raisons pour lesquelles je ne pense même pas que j'abandonnerais.
And these are the reasons I don′t even think I would quit
Et ce sont les raisons pour lesquelles je n'arrive même plus à voir clair, et
And these are the reasons I can't even see straight, and
Et ce sont ceux que je sais profondément touchés.
And these are the ones whom I know it so deeply affects
Et je me demande comment je ferais sans ça.
And I am left wondering how I would function without it
Nous voici
Here we are
Je ressens une telle extase et mon confort est si fort
I feel such rapture and my comfort is so strong
Encore une déchirure
One more rip
Je passe d'un nénuphar à l'autre pour rester allumé.
I go from one lilypad to another to stay lit
