Traducir a
Tu es habitué à ce bruit de cœur qui se brise
You′re used to that sound of a heart that's breaking
Je sais que ça ne te met plus en phase
I know it don′t phase you anymore
Tu es le roi du jeu auquel tu as joué
You're the king of the game that you played
Je sais que tu y as joué une centaine de fois auparavant
I know you played it a hundred times before
Tu remplis ta chambre de trophées
You fill your bedroom up with trophies
Ensuite, tu prends un plaisir à fermer la porte
Then you get a kick out of closing the door
J'ai tous les mots pour continuer à espérer
Got all the words to keep on hoping
Je sais que tu les as dit cent fois auparavant
I know you said them a hundred times before
Mais alors il y a moi, un faux pour ton or
But then there's me, a false for your gold
Et puis il y a moi, aime-moi juste pour m'amuser
Then there′s me, just love me for fun
Bébé, c'est moi, ça ne sert à rien de faire semblant
Baby, there′s me, no use or pretend
Oh, c'est moi, un 101
Oh, there's me, a 101
Je pourrais aussi bien me tenir devant une balle
I might as well stand in front of a bullet
Ferme les yeux et jette la chaise au sol
Close my eyes and kick the chair to the floor
C'est comme si un train à grande vitesse arrivait
It′s like a speeding train is coming
Je sais que tu l'as déjà écrasé une centaine de fois
I know you've crashed it a hundred times before
Et puis il y a moi, tout faux pour ton or
Then there′s me, all false for your gold
Maintenant qu'il y a moi, aime-moi juste pour le plaisir
Now that there's me, just love me for fun
Oh, c'est moi, non, ça ne sert à rien de faire semblant
Oh, there′s me, no, no use in pretending
Oh, il y a moi, cent un
Oh, there's me, a hundred and one
Tout le monde dit que je dois être fou
Everybody says I gotta be crazy
Que je mérite tout ce que je reçois
That I deserve everything that I get
Mais j'ai un sentiment qui me donne envie d'ignorer
But I got a feeling that makes me wanna ignore
Tout ce que tu as fait cent fois auparavant
All that you've done a hundred times before
Parce que alors il y a moi, est-ce que je pourrais être le bon ?
′Cause then there′s me, could I be the one?
Et bébé, je suis là pour te défaire
And baby, there's me to make you undone
Euh chérie, c'est moi, non, ça ne sert à rien de faire semblant
Uh darling, there′s me, no, no use in pretending
Oh, c'est moi, un 101
Oh, there's me, a 101
Alors je dois l'être, je dois l'être
So I gotta be I gotta be
Je dois avoir cent et un
I gotta be a hundred and one
Peut-être qu'il est temps, peut-être que c'est moi
Maybe it′s time, maybe it's me
Peut-être que je pourrais l'être, peut-être faire semblant
Maybe I could be, maybe pretend
(Laisse-moi faire semblant)
(Let me pretend)
Je dois l'être, je veux être un 101
I gotta be, I wanna be a 101
Ouais, bébé
Yeah, baby
