December Back 2 June traducción al Francés

Alicia Keys

Traducir a

Euh
Uh
Maintenant je pense que c'est le moment
Now I think it′s that time

(C'est juste-) Je sais que c'est ta période préférée de l'année et
(It's just-) I know it′s your favorite time of year and
Le rire et l'esprit joyeux
The laughter and cheerful spirit
Te rappelle les voyages autour du soleil, euh, ouais
Reminds you of trips around the sun, uh, yeah
(C'est juste Noël) ouais, je vais te montrer, 3-6-5, ouais
(It's just Christmastime) yeah, I'll show you, 3-6-5, yeah
Mais aujourd'hui je veux m'assurer que c'est juste
But today I wanna make sure it′s just right
Parce que maintenant c'est un cadeau que tu n'as qu'une seule fois
′Cause right now's a present you only get once

(C'est juste Noël)
(It′s just Christmastime)
Le monde peut être si froid (euh, ouais)
The world can be so cold (uh, yeah)
Mais j'ai tellement d'amour, ça s'allume (quoi ?)
But I got so much love, it's lighting up (what?)
Le feu dans mon âme, alors bébé
The fire inside my soul, so baby

Pour ce Noël (ouais), pas besoin de voeux (ouais)
For this Christmas (yeah), don′t need wishes (yeah)
Pas depuis que je t'ai rencontré (ouais, a-non-non-non, c'est juste Noël, ouais)
Not since I met you (yeah, a-no-no-no, it's just Christmastime, yeah)
A chaque saison (quoi ?), tu donneras raison de t'aimer (quoi ?)
Every season (what?), you′ll give reason to love you (what?)
De décembre à juin, euh, euh, euh
From December back to June, uh, uh, uh

C'est juste Noël (euh, ouais)
It's just Christmastime (uh, yeah)
C'est juste Noël (allez)
It's just Christmastime (c′mon)

(C'est juste-) faisons en sorte que ce soit le meilleur moment de nos vies
(It′s just-) let's make it the best time in our lives
Même quand la pluie tombe dehors (vrai)
Even when the rain is falling outside (true)
Laisse ma cheminée te garder si en sécurité et au chaud (je t'ai eu)
Let my fireplace keep you so safe and warm (I got you)
(C'est juste-) certaines personnes veulent des diamants (euh) et des perles (ouais)
(It′s just-) some people want diamonds (uh) and pearls (yeah)
Mais je n'ai pas vraiment besoin du monde entier (c'est vrai)
But I don't really need the whole world (right)
Sous le sapin (de Noël), j'ai juste besoin d'être ta copine (ah)
Underneath the (Christmas) tree, just need to be your girl (ah)

C'est juste Noël (regarde)
It′s just Christmastime (look)
Le monde peut être si froid, ouais
The world can be so cold, yeah
Mais j'ai tellement d'amour que ça s'allume (où ?)
But I got so much love it's lighting up (where?)
Le feu dans mon âme, alors bébé (allons-y)
The fire inside my soul, so baby (let′s go)

Pour ce Noël (ouais), pas besoin de voeux (ouais)
For this Christmas (yeah), don't need wishes (yeah)
Pas depuis que je t'ai rencontré (c'est juste Noël)
Not since I met you (it's just Christmastime)
A chaque saison (allez), tu donneras raison de t'aimer (quand ?)
Every season (c′mon), you′ll give reason to love you (when?)
De décembre à juin (retour à juin)
From December back to June (back to June)

C'est juste Noël (hey, oh-ohh)
It's just Christmastime (hey, oh-ohh)
(C'est juste Noël)
It′s just Christmastime
C'est juste Noël (haha, ouais)
It's just Christmastime (haha, yeah)
C'est juste Noël (quand ? De décembre à juin)
It′s just Christmastime (when? From December back to June)

(C'est juste Noël) c'est Noël en juin (ouais)
(It's just Christmastime) it′s Christmas in June (yeah)
Je veux dire que Noël est tout le temps quand je suis avec toi
I mean Christmas is all the time when I'm wit' you
C'est ce que j'essaie de dire, tu sais ? Hein, haha
That′s what I′m tryna say, you know? Huh, haha
C'est juste- (euh)
It's just- (uh)

Desarrollado por musixmatch