Lifeline – From the Original Motion Picture “The Color Purple” traducción al Francés

Alicia Keys

Traducir a

Chérie, ce monde n'est pas pour les âmes sensibles, non
Darling this world ain′t for the faint of heart, nah
J'ai l'impression que nous avons été faits pour nous effondrer
Feel like we were made to fall apart

Je pourrais construire ton cœur, une armée (ouais)
I could build your heart an army (yeah)
Je ne dois pas faire ça tout seul
Don't gotta do this all by yourself
Si tu as besoin de quelqu'un, appelle-moi (ouais)
If you need someone you call me (yeah)
Tu m'as eu (ouais), tu m'as eu
You got me (yeah), you got me

Oh, je pourrais être ta bouée de sauvetage
Oh, I could be your lifeline
Reste avec toi jusqu'au lever du soleil
Stay with you ′til the sunrise
Quand tu es déprimé, ça ne veut pas dire que tu es seul
When you're low, it don't mean you′re alone
je serais a tes cotes
I′ll be by your side
Oh, je pourrais être la raison pour laquelle tu ne ressens pas tes démons
Oh, I could be the reason that you don't feel your demons
Quand tu es déprimé, ça ne veut pas dire que tu es seul
When you′re low, it don't mean you′re alone
je serais a tes cotes
I'll be by your side

Oh, je pourrais être ta bouée de sauvetage (oh, oh-oh, oh)
Oh, I could be your lifeline (oh, oh-oh, oh)
Oh, je pourrais être ta bouée de sauvetage (oh, oh-oh, oh)
Oh, I could be your lifeline (oh, oh-oh, oh)

Des hauts et des bas (ouais)
Highs and lows (yeah)
Les lumières brilleront (euh)
Lights will glow (uh)
Et ils disparaîtront (ouais)
And they′ll fade (yeah)
Tends la main dans le noir
Reach your hand out in the dark
Et je te retrouverai à mi-chemin
And I'll meet you halfway

Parce que ton cœur est une armée (oui, ça l'est)
'Cause your heart′s an army (yes, it is)
Je ne dois pas faire ça tout seul
Don′t gotta do this all by yourself
Si tu as besoin de quelqu'un, tu m'appelles (tu dois y aller)
If you need someone you call me (all you gotta go)
Tu m'as eu (tout ce que tu dois faire)
You got me (all you gotta do)
Tu m'as eu
You got me

Oh, je pourrais être ta bouée de sauvetage
Oh, I could be your lifeline
Reste avec toi jusqu'au lever du soleil
Stay with you 'til the sunrise
Quand tu es déprimé, ça ne veut pas dire que tu es seul
When you′re low, it don't mean you′re alone
je serais a tes cotes
I'll be by your side
Oh, je pourrais être la raison pour laquelle tu ne ressens pas tes démons
Oh, I could be the reason that you don′t feel your demons
Quand tu es déprimé, ça ne veut pas dire que tu es seul
When you're low, it don't mean you′re alone
je serais a tes cotes
I′ll be by your side

Oh, je pourrais être ta bouée de sauvetage (oh, oh-oh, oh)
Oh, I could be your lifeline (oh, oh-oh, oh)
Oh, je pourrais être ta bouée de sauvetage (oh, oh-oh, oh)
Oh, I could be your lifeline (oh, oh-oh, oh)

Oh, regarde à ta gauche (ouais)
Oh, look to your left (yeah)
Regarde à ta droite (ouais)
Look to your right (yeah)
Je serai ici (euh)
I'll be right here (uh)
je serais a tes cotes
I′ll be by your side
Regarde à ta gauche (ouais)
Look to your left (yeah)
Regarde à ta droite (ouais)
Look to your right (yeah)
Je serai ici (euh)
I'll be right here (uh)
je serais a tes cotes
I′ll be by your side

Regarde à ta gauche (euh)
Look to your left (uh)
Regarde à ta droite
Look to your right
Je serai ici (Allez)
I'll be right here (come on)
je serais a tes cotes
I′ll be by your side
Regarde à ta gauche (ouais)
Look to your left (yeah)
Regarde à ta droite (ouais)
Look to your right (yeah)
Je serai ici (euh)
I'll be right here (uh)

Oh, je pourrais être ta bouée de sauvetage
Oh, I could be your lifeline
Reste avec toi jusqu'au lever du soleil (jusqu'au lever du soleil)
Stay with you 'til the sunrise (′til the sunrise)
Quand tu es déprimé, ça ne veut pas dire que tu es seul
When you′re low, it don't mean you′re alone
je serais a tes cotes
I'll be by your side
Oh, je pourrais être la raison pour laquelle tu ne ressens pas tes démons
Oh, I could be the reason that you don′t feel your demons
Quand tu es déprimé (quoi ?), ça ne veut pas dire que tu es seul (quoi ?)
When you're low (what?), it don′t mean you're alone (what?)
je serais a tes cotes
I'll be by your side

Oh, je pourrais être ta bouée de sauvetage (oh, oh-oh, oh; ouais, ouais)
Oh, I could be your lifeline (oh, oh-oh, oh; yeah, yeah)
Oh, je pourrais être ta bouée de sauvetage (oh, oh-oh, oh; ouais, ouais)
Oh, I could be your lifeline (oh, oh-oh, oh; yeah, yeah)
Oh, je pourrais être ta bouée de sauvetage (oh, oh-oh, oh; ouais, ouais)
Oh, I could be your lifeline (oh, oh-oh, oh; yeah, yeah)
Oh, je pourrais être ta bouée de sauvetage (oh, oh-oh, oh; ouais, ouais)
Oh, I could be your lifeline (oh, oh-oh, oh; yeah, yeah)

Tu n'as pas à t'inquiéter
You don′t have to worry
Non non Non
No, no, no
Non non Non
No, no, no
Tu n'es pas obligé d'être seul
You don′t have to be alone
Non non Non
No, no, no
Non non Non
No, no, no
Tu n'es pas obligé d'être seul
You don't have to be alone

Desarrollado por musixmatch