Love Is My Disease traducción al Francés

Alicia Keys

Traducir a

Quand tu n'es plus là
When you′re gone it feels like
C'est comme ci mon entier s'écroulait avec toi
My whole world's gone with you
Je pense que l'amour aurait été mon remède
I thought love would be my cure
Mais maintenant il est ma maladie
But now it′s my disease
J'essaye d'agir en tant que adulte
I try to act mature
Mais je suis un bébé quand tu pars
But I'm a baby when you leave
Comment pourrais-je, un jour , m'habituer à être sans toi ?
How can I ever get used to being without you?
Yeah
(Yeah)

Bébé,bébé,bébé
Baby, baby, baby
Je suis accros
Am I addicted?
Quand j'ai besoin de toi, ici, tout le temps (oh oh oh oh)
When I need you here all the time
Et je ne suis pas sure que ce soit sain
And I'm not sure if this is healthy
Est ce une maladie ?
Is it a sickness?
Car j'ai l'impression que je perd la tête
′Cause I feel like I′m losing my mind

Et je sais qu'il n'ya aucun médicament
And I know that there's no medicine
Il n'y a rien que je puisse prendre aucun médicament
Nothing I can take, no remedy
Bébé , s'il te plaît reste
Baby, please stay
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh

Quand tu n'es plus là
When you′re gone it feels like
C'est comme ci mon entier s'écroulait avec toi
My whole world's gone with you
Je pense que l'amour aurait été mon remède
I thought love would be my cure
Mais maintenant c'est ma maladie
But now it′s my disease (disease)
J'essaye d'agir en tant que adulte
I try to act mature
Mais je suis un bébé quand tu pars
But I'm a baby when you leave
Comment pourrais-je, un jour , m'habituer à être sans toi ?
How can I ever get used to being without you?

Oh, oh, oh, bébé, bébé, bébé
Oh, oh, oh, baby, baby, baby
J'ai une monté de fière
I get a fever
Rien qu'à l'idée que tu puisses me quitter
Just the thought of you leaving my side
Ohohhh et cela restera pareil tant que tu ne sera pas de retour à me serrer dans tes bras
Oh, and I′m not the same 'til you're back holding me
C'est tout ce dont j'ai besoin, oh ouais
That′s all I need, oh yeah

Quand tu n'es plus là
When you′re gone it feels like
Quand tu n'es plus là bébé
(When you're gone, baby)
Mon monde entier est parti avec toi (parti avec toi)
My whole world′s gone with you (gone with you)
Je pense que l'amour aurait été mon remède
I thought love would be my cure
Mais maintenant c'est ma maladie (ma maladie)
But now it's my disease (my disease)
J'essaye d'agir en tant que adulte
I try to act mature
Mais je suis un bébé quand tu pars
But I′m a baby when you leave
Comment pourrais-je, un jour , m'habituer à être sans toi ?
How can I ever get used to being without you?

Voilà ce que je subit quand tu n'es pas là
Here's what I′m going through when you're gone
De sévère symptôme d'état de manques
Some serious symptoms of withdrawal
J'en ai marre de me retourner dans mon lit
Tossing and turning in my bed
De me réveiller trempée avec des sueurs froides
Waking up drenched in a cold sweat
Allongé toute seule ici pour toi
Lying here lonely for you
Qu'est ce que je suis sensé faire
What am I supposed to do
Quand je ne peux plus avancer et que je ne peux plus me passer de ton amour ?
When I'm stuck and I can′t get enough of your love?
Oh, oh, bébé
Oh, oh, baby

Quand tu n'es plus là
When you′re gone it feels like
Quand tu n'es plus là bébé
(When you're gone, baby)
Mon monde entier est parti avec toi (parti avec toi)
My whole world′s gone with you (gone with you)
Je pense que l'amour aurait été mon remède
I thought love would be my cure
Mais maintenant c'est ma maladie (ma maladie)
But now it's my disease (my disease)
J'essaye d'agir en tant que adulte
I try to act mature
Mais je suis un bébé quand tu pars
But I′m a baby when you leave
Comment pourrais-je, un jour , m'habituer à être sans toi ?
How can I ever get used to being without you?

Desarrollado por musixmatch