Get Better traducción al Francés

alt‐J

Traducir a

Hallelujah, j'écoute un enregistrement de toi dormant à mes côtés
Hallelujah, I′m listening to a recording of you sleeping next to me
A cappella, j'écoute ta reprise de 'Angeles', d'Elliott Smith
A cappella, I'm listening to you cover Elliott Smith′s 'Angeles'

Ce sont ces moments dont j'aurai besoin si tu pars
It′s these times I′ll need if you go
Ce sont ces moments dont j'aurai besoin si tu pars
It's these times I′ll need if you go
Alors
So

Remets-toi, ma chérie
Get better, my darling
Je sais que tu y arriveras
I know you will
Remets-toi, ma chérie
Get better, my darling
Je sais que tu vas t'en remettre
I know you will get better

Je suis attiré par l'autoroute
I'm drawn to the motorway
Par le souffle froid des camions qui passent
The cold whoosh of trucks passing
Cette nuit, sous la lumière orangée des lampadaires
This nighttime under sodium light
Le rayon orangé est apaisant
The orange spread is soul-quieting

Un jeune moi et une jeune toi
A younger you and a younger me
Se donnant rendez-vous au lac Serpentine
Meeting at the serpentine
Je suis à toi, tu es à moi
I am yours, you are mine

Joyeux anniversaire
Happy birthday
Le personnel t'a fait passé une carte que j'ai écrite
Stuff smuggled in a card I made
Elle attend sur ton oreiller
It rests under your pillow
Quand tu sortiras des soins intensifs, tu seras gênée par tous ces 'je t'aime'
When out of ICU, you′ll cringe at all the 'I love you′s'
Cette carte a coûté la vie à un stylo
That card retired the life of one biro

À ce moment-là, je voulais que tu le saches
At this time I wanted you to know
À ce moment-là, je voulais que tu le saches
At this time I wanted you to know

Remets-toi, ma chérie
Get better, my darling
J'espère que tu y arriveras
I hope you will
Remets-toi, ma chérie
Get better, my darling
J'espère que tu t'en remettras
I hope you will get better

Je vais commencer la journée avec du tiramisu
I'll start the day with tiramisu
Je lèverai ma cuillère au personnel de première ligne
Raise a spoon to frontline workers
Un secteur d'activité sous-financé
An underfunded principle
Ils risquent tout pour être là pour nous
They risk all to be there for us

Un jeune moi et une jeune toi
A younger you and a younger me
Se donnant rendez-vous au lac Serpentine
Meeting at the serpentine
Je suis à toi, tu es à moi
I am yours, you are mine

C'est toi qui faisait le pain, je baptiserai cette nouvelle ère
You were the baker, I′ll christen this new era
Avec l'odeur du pain frais sortant du four
With the smell of freshly baked bread
Ton Nutella, je le garderai dans le cellier
Your Nutella, I′ll keep it in the cellar
Tu as toujours été fan de cette pâte à tartiner
You were always a fan of that spread

Six mois plus tard, il y a un accident de voiture dehors
Six months on, there's a car crash outside
Les pompiers utilisent les pinces de désincarcération
The fire brigade using the jaws of life
La nuit, plus de bruit de chasse d'eau pour avertir de ton retour
No flush at night to sound your return
Je fais encore semblant que tu es simplement hors de ma vue
I still pretend you′re only out of sight

Le bouquet de fleurs du jardin de devant, je l'ai jeté sur les pompiers
Front garden bouquet, I threw it at the fire brigade
On m'a fait la morale et dit de retourner à l'intérieur
I was admonished and told to go back inside
Devant la fenêtre du salon
From the living room window
Je reste immobile et je regarde le drap blanc partir
I stand and watch the white sheet go
Vers la voiture de la famille, je ferme les yeux
Over the family car and I closed my eyes

Je fais encore semblant que tu es simplement hors de ma vue
I still pretend you're only out of sight
Dans l'autre pièce, souriant devant ton téléphone
In another room, smiling at your phone
Je fais encore semblant que tu es simplement hors de ma vue
I still pretend you′re only out of sight
Dans l'autre pièce, souriant devant ton téléphone
In another room, smiling at your phone
Je fais encore semblant que tu es simplement hors de ma vue
I still pretend you're only out of sight
Dans l'autre pièce, souriant devant ton téléphone
In another room, smiling at your phone
Je fais encore semblant que tu es simplement hors de ma vue
I still pretend you′re only out of sight
Dans l'autre pièce, souriant devant ton téléphone
In another room, smiling at your phone
Je fais encore semblant
I still pretend

Un jeune moi, une jeune toi
A younger me, a younger you
Se donnant rendez-vous au lac Serpentine
Meeting at the serpentine
Le début du printemps, tu portais ce jean jaune déchiré
The beginning of Spring, you wore those yellow ripped jeans
Ton style a défini mon année 2009
Your look defined my 2009
Ta timidité a réveillé mon audace
Your shyness stoked my boldness
"Devrions-nous entrer ?" J'ai souri
"Shall we go in?" I smiled
Ta main a réchauffé notre promenade dans la galerie
Your hand warmed walking through the gallery

"Remets-toi !"
"Get better!"
Je sais que tu y arriveras
I know I will
"Remets-toi !"
"Get better!"
Ma chérie
My darling
Je sais que tu y arriveras
I know I will

Desarrollado por musixmatch