“Mother Please, I’m Scared!” traducción al Francés

Andrew Lloyd Webber

Traducir a

Maman, s'il te plaît, j'ai peur
Mother please, I′m scared
Quel rêve, un horrible rêve
What a dream, an awful dream
Quelqu'un d'étrange et de fou
Someone strange and mad
Ils me saisissent et me noient
Seizing me and drowning me
Chut ! Gustave, ce soir, chéri
Hush! Gustave, tonight, darling

Viens rencontrer un de mes amis
Come and meet a friend of mine
Bienvenue dans mon monde, jeune ami
Welcome to my world, young friend
Votre monde ? Où sommes-nous ?
Your world? Where are we?
Nous sommes à Phantasma, petit vicomte
We're in Phantasma, little Vicomte
Sur Coney Island
On Coney Island
Un monde fantastique où l'illusion est reine
A world of fantasy where illusion is emperor

Dites-moi où vous aimeriez aller
Tell me where you′d like to go
Dites-moi ce que vous voulez voir
Tell me what you want to see
Madame, je vous en prie, j'insiste.
Madam please, I insist

Pourriez-vous me montrer, s'il vous plaît ?
Could you show me if you please
Tous les mystères de Phantasma
All Phantasma's mysteries
Tout ce qui est étrange, sauvage et sombre
All that's strange and wild and dark
À l'ombre du parc
In the shadows of the park

Vous verrez tout cela demain
You shall see it all tomorrow
En fait, je vais vous le montrer moi-même, je vous le promets.
In fact, I myself will show you, I promise
Retourne dormir, Gustave
Back to sleep now, Gustave

Pourquoi porte-t-il un masque, maman ?
Why is he wear a mask, mother?
Est-il magicien ?
Is he a magician?
Oui chérie, à sa façon
Yes darling, in his way

Quel enfant, plein de vie
What a child, full of life
Pleine de toi, ma Christine
Full of you, my Christine

Aidez-moi à surmonter cette tristesse
Help me through this sadness
Pour cette bienveillance envers votre mentor
To this kindness for your mentor
Ou votre prodige
Or your prodigy
Ce spécimen parfait
That prefect specimen
Peut disparaître sur Coney Island
May disappear on Coney Island
Disparaissez ici, sur Coney Island
Vanish here, on Coney Island
Ah, Christine
Ah, Christine

Qu'est-ce que tu dis?
What are you saying?
Comment as-tu pu ?
How could you?
Après tout ce que nous avons été
After all that we′ve been
Qui es-tu?
Who are you?

Je suis votre ange de la musique
I am your angel of music
Je meurs, Christine
I am dying, Christine
Suffocant, ici dans le noir
Suffocating, here in the dark
Donne-moi le souffle, donne-moi la vie
Give me breath, give me life
Chante pour moi
Sing for me
Ou je vous prendrai tout ce que vous avez jamais aimé
Or I will take from you everything you have ever loved

Non, non, vous ne pouvez pas
No, no, you can′t
Oh, mais je peux
Oh, but I can
Un homme aussi hideux que ça
A man as hideous as this
Croyez-moi, il est capable de tout.
Believe me, is capable of anything

Et que vais-je chanter ?
And what am I to sing?
Une chanson, composée par moi
One song, composed by me
Et ensuite, nous sommes libres de partir
And then, we're free to leave
Et recevra, bien sûr, une rémunération princière.
And will, of course, receive a princely fee

Le spectacle commence ?
Is it on with the show?
Reste-t-il ?
Does he stay?
Est-ce qu'il part ?
Does he go?

Mm, mm, mm-mm
Mm, mm, mm-mm
Mm, mm, mm-mm-mm
Mm, mm, mm-mm-mm

Il est introuvable, insolence
He′s nowhere to be seen, insolence
oms?
Who?
Hammerstein
Hammerstein
Que diable se passe-t-il dans cet endroit ?
What the devil is going on in this place?
Chérie (Christine), les choses ont mal tourné
Darling (Christine), things have changed wrong

Desarrollado por musixmatch