Notes / Prima Donna traducción al Español

Andrew Lloyd Webber

Traducir a

Misterio después de la noche de gala
Mystery after gala night
Dice: "Misterio del vuelo de la soprano".
It says, "Mystery of soprano′s flight"
"Mistificado", dicen todos los periódicos
"Mystified," all the papers say
"Estamos desconcertados, sospechamos algo ilícito"
"We are mystified, we suspect foul play"

Malas noticias en la escena de las sopranos
Bad news on soprano scene
Primero Carlotta, ahora Christine
First Carlotta, now Christine
Aún así, al menos se venden los asientos.
Still, at least the seats get sold
Los chismes valen su peso en oro
Gossip's worth its weight in gold

¡Qué manera de dirigir un negocio!
What a way to run a business
Ahórrame estas pruebas interminables
Spare me these unending trials
La mitad de tu elenco desaparece
Half your cast disappears
Pero la multitud todavía aplaude.
But the crowd still cheers
¡Ópera!
Opera!
Al diablo con Gluck y Handel
To hell with Gluck and Handel
Ten un escándalo y seguro que tendrás una pista.
Have a scandal and you′re sure to have a hint

Detestable
Damnable
¿Se marcharán todos?
Will they all walk out?
Esto es condenable
This is damnable
André, por favor no grites.
André, please don't shout
Es publicidad
It's publicity
Y el botín es enorme
And the take is vast
Publicidad gratuita
Free publicity
Pero no tenemos elenco
But we have no cast

André, ¿has visto la cola?
André, have you seen the queue?
Oh, parece que tú también tienes uno.
Oh, it seems you′ve got one too

Querido André, qué gala tan encantadora.
Dear André, what a charming gala
Christine estaba en lo sublime del mundo.
Christine was in the world′s sublime
No estábamos desamparados cuando Carlotta se fue.
We were hardly bereft when Carlotta left
En ese sentido la diva es un desastre.
On that note the diva is a disaster
¿Debes despedirse de ella cuando ya pasó su mejor momento?
Must you cast her when she's seasons past her prime

Querido Firmin, solo un breve recordatorio
Dear Firmin, just a brief reminder
Mi sueldo no ha sido pagado
My salary has not been paid
Envíalo cuidado del fantasma
Send it care of the ghost
A vuelta de correo, PTO
By return of post, PTO
A nadie le gusta un deudor
No one likes a debtor
Así que es mejor que se obedezcan mis órdenes.
So it′s better if my orders are obeyed

¿Quién tendría el descaro de enviar esto?
Who would have the gall to send this?
Alguien con un cerebro pueril
Someone with a puerile brain
Ambos están firmados "OG".
These are both signed "O. G."
¿Quién carajo es él?
Who the hell is he?
¡Fantasma de la ópera!
Opera Ghost!

Es nada menos que impactante.
It's nothing short of shocking
Está arruinando nuestra posición.
He′s mucking our position
Además quiere dinero.
In addition he wants money
Qué divertida aberración esperar un anticipo grande.
What a funny aberration to expect a large retainer
Nada más claro, está claramente loco.
Nothing plainer, he is clearly quite insane

¿Dónde está ella? (¿Te refieres a Carlotta?)
Where is she? (You mean Carlotta?)
Me refiero a la señorita Daaé, ¿dónde está?
I mean Miss Daaé, where is she?
Bueno, ¿cómo lo sabremos? (Quiero una respuesta)
Well, how should we know? (I want an answer)
Supongo que me enviaste esta nota.
I take it that you sent me this note
¿Qué es toda esta tontería?
What's all this nonsense?

Por supuesto que no (no nos mires)
Of course not (don′t look at us)
¿Entonces ella no está contigo?
She's not with you, then?
Por supuesto que no (estamos en la oscuridad)
Of course not (we're in the dark)
Señor, no discuta, ¿no es ésta la carta que usted escribió?
Monsieur, don′t argue, isn′t this the letter you wrote?
¿Y qué es lo que se supone que escribimos?
And what is it that we're meant to have wrote?
Escrito
Written

No temas por la señorita Daaé
Do not fear for Miss Daaé
El Ángel de la Música la tiene bajo su ala.
The Angel of Music has her under his wing
No intentes volver a verla.
Make no attempt to see her again

Si no lo escribiste tú, ¿quién lo hizo?
If you didn′t write it, then who did?

¿Dónde está? (Oh, bienvenido de nuevo)
Where is he? (Oh, welcome back)
Tu preciado mecenas
Your precious patron
¿Dónde está? (¿Qué es ahora?)
Where is he? (What is it now?)
Tengo tu carta
I have your letter
Una carta que más bien me molesta
A letter which I rather resent

¿Y lo enviaste?
And did you send it?
Por supuesto que no (como si lo quisiera)
Of course not (as if he would)
¿No lo enviaste?
You didn't send it?
Por supuesto que no (¿qué pasa?)
Of course not (what′s going on?)
¿Te atreves a decirme que ésta no es la carta que enviaste?
You dare to tell me, that this is nos the letter you sent?
¿Y qué es lo que se supone que debo enviar?
And what is it that I'm meant to have sent?

Tus días en la Ópera Popular están contados
Your days at the Opera Populaire are numbered
Christine Daaé cantará en tu nombre esta noche.
Christine Daaé will be singing on your behalf tonight
Prepárate para una gran desgracia.
Be prepared for a great misfortune
¿Deberías intentar tomar su lugar?
Should you attempt to take her place

Demasiadas notas para mi gusto.
Far too many notes for my taste
Y la mayoría de ellos sobre Christine.
And most of them about Christine
Lo único que hemos oído desde que llegamos es el nombre de la señorita Daaé.
All we′ve heard since we came is Miss Daaé's name

La señorita Daaé ha regresado
Miss Daaé has returned
Espero que no haya palabras en lo que a nosotros respecta.
I hope no words for as far as we're concerned
¿Dónde está exactamente ella ahora?
Where precisely is she now?
Pensé que sería mejor que estuviera sola.
I thought it best that she was alone
Ella necesitaba descansar
She needed rest

¿Puedo verla?
May I see her?
No, señor, ella no verá a nadie.
No, monsieur, she will see no one

¿Ella cantará? ¿Ella cantará?
Will she sing? Will she sing?
Aquí tengo una nota.
Here, I have a note
Déjame verlo
Let me see it
Por favor
Please

Señores, ya les he enviado varias notas.
Gentlemen, I have now sent you several notes
De la naturaleza más amable
Of the most amiable nature
Detallando cómo se gestionará mi teatro
Detailing how my theatre is to be run
No has seguido mis instrucciones
You have not followed my instructions
Te daré una última oportunidad.
I shall give you one last chance

Christine Daaé ha vuelto a ti
Christine Daaé has returned to you
Y estoy ansioso de que su carrera progrese.
And I am anxious her career should progress
En la nueva producción de "Il Muto"
In the new production of "Il Muto"
Por lo tanto, elegirás a Carlotta para el papel del paje.
You will therefore cast Carlotta as the Pageboy
Y poner a la señorita Daaé en el papel de condesa.
And put Miss Daaé in the role of Countess

El papel que interpreta la señorita Daaé exige encanto y atractivo.
The role which Miss Daaé plays calls for charm and appeal
El papel del paje es silencioso, lo que hace que mi casting, en una palabra, sea ideal.
The role of the Pageboy is silent which makes my casting, in a word, ideal

Veré la actuación desde mi set habitual en el Palco Cinco.
I shall watch the performance from my normal set in Box Five
Que se mantendrá vacío para mí
Which will be kept empty for me
¿Deben ignorarse estos comandos?
Should these commands be ignored
Ocurrirá un desastre más allá de tu imaginación.
A disaster beyond your imagination will occur
Quedo, señores, a su obediente servidor, OG.
I remain, Gentlemen, your obedient servant, O. G.

¡Christine! (¿Y ahora qué?)
Christine! (Whatever next?)
Se trata de una estratagema para ayudar a Christine.
It′s all about a ploy to help Christine
(Esto es una locura) Sé quién envió esto.
(This is insane) I know who sent this
El vizconde, su amante (¿En serio?)
The Vicomte, her lover (Indeed?)
(¿Puedes creer esto?)
(Can you believe this?)

¡Dama! (Oh traidores)
Signora! (O traditori)
Esto es una broma, esto no cambia nada (o mentidor)
This is a joke, this changes nothing (o mentitori)
¡Dama!
Signora!
Eres nuestra estrella y siempre lo serás.
You are our star and always will be
¡Dama!
Signora!
¡El hombre está loco! No aceptamos órdenes.
The man is mad! We don′t take orders

La señorita Daaé interpretará al paje
Miss Daaé will be playing the Pageboy
El papel silencioso
The silent role

Carlotta interpretará el papel principal
Carlotta will be playing the lead
Es inútil intentar apaciguarme.
It's useless trying to appease me
Solo dices esto para complacerme.
You′re only saying this to please me
Señor, ¿es cierto?
Signor, è vero?
No, no, no quiero oír.
Non, non, non voglio udire
Déjame morir
Lasciatemi morire
Oh mi padre, Dios
O padre mio, Dio

Quienes menosprecian su palabra, ¡cuidado con aquellos! (¡me habéis injuriado!)
Who scorn his word, beware to those (you have reviled me!)
El ángel ve, el ángel sabe.
The angel sees, the angel knows

Me has reprendido (¿Señora, perdónanos?)
You have rebuked me (signora, pardon us?)
Me has reemplazado (por favor, señora, se lo suplicamos)
You have replaced me (please, signora, we beseech you)

Esta hora verás tus miedos más oscuros.
This hour shall see your darkest fears
El ángel sabe, el ángel oye.
The angel knows, the angel hears
Señora, cante para nosotros, no sea mártir.
Signora, sing for us, don't be a martyr
¿Qué nuevas sorpresas nos esperan?
What new surprises lie in store?

¿Podrías darle esto a la señorita Daaé?
Would you please give this to Miss Daaé?
¡Señorita Daae!
Miss Daaé!

Tu público te necesita
Your public needs you
Te necesitamos también
We need you too
¿No preferirías tener a tu preciosa y pequeña ingenua?
Wouldn′t you rather have your precious little ingénue?
¡Señora, no! El mundo la quiere.
Signora, no! The world wants you

Prima Donna, primera dama del escenario
Prima Donna, first lady of the stage
Tus devotos están de rodillas para implorarte.
Your devotees are on their knees to implore you
¿Puedes retirarte cuando gritan tu nombre?
Can you bow out when they're shouting your name?
Piensa en cómo todos te adoran.
Think of how they all adore you

Prima Donna, vuelve a encantarnos
Prima Donna, enchant us once again
¡Piensa en tus obligaciones y en las colas que hay alrededor del teatro!
Think of your must and of the queues ′round the theatre!
¿Podrás negarnos el triunfo que nos espera?
Can you deny us the triumph in store?
Canta, Prima Donna, una vez más (Christine habló de un ángel)
Sing, Prima Donna, once more (Christine spoke of an angel)

Prima Donna, tu canción vivirá de nuevo
Prima Donna, your song shall live again
(Piensa en tu público) te hicieron un desaire
(Think of your public) you took a snub
Pero hay un público que te necesita.
But there's a public who needs you
Los que oyen tu voz te asemejan a un ángel.
Those who hear your voice liken you to an angel

Pensemos en el grito de apoyo eterno (obtenemos nuestra ópera)
Think of the cry of undying support (we get our opera)
Sigue a donde te lleve el centro de atención (ella consigue su centro de atención)
Follow where the limelight leads you (she gets her limelight)
Las actrices principales son una prueba
Leading ladies are a trial

Prima Donna, tu canción nunca morirá
Prima Donna, your song shall never die
Volverás a cantar (órdenes, advertencia)
You'll sing again (orders, warning)
(Las demandas lunáticas son sucesos habituales)
(Lunatic demands are regular occurrences)

Piensa cómo brillarás en ese bis final (seguramente habrá más escenas)
Think how you′ll shine in that final encore (surely there′ll be further scenes)
Canta, Prima Donna, una vez más (peor que esto)
Sing, Prima Donna, once more (worse than this)
(¡Tengo que hacer que estas demandas sean rechazadas!)
(I must see these demands are rejected!)

¿Quién creería que una diva está feliz de aliviar...
Who'd believe a diva happy to relieve
¿Una corista se fue y se acostó con el patrón?
A chorus girl whose gone and slept with the patron?
Raoul y la soubrette entrelazados en un dueto de amor
Raoul and the soubrette entwined in love′s duet
Aunque él pueda objetar, debe haber estado con ella.
Although he may demur he must have been with her

Nunca te saldrías con la tuya en una obra de teatro.
You'd never get away with all this in a play
Pero si se canta en voz alta y en un idioma extranjero
But if it′s loudly sung and in a foreign tongue
Es justo el tipo de historia que el público adora.
It's just the sort of story, audiences adore
De hecho, una ópera perfecta (porque si su maldición recae sobre esta ópera)
In fact, a perfect opera (for if his curse is on this opera)

Prima Donna, el mundo está a tus pies
Prima Donna, the world is at your feet
Una nación espera, ¡y cómo odia que la engañen!
A nation waits, and how it hates to be cheated!
Ilumina el escenario con esa antigua relación
Light up the stage with that age-old rapport
Canta, Primera Dama
Sing, Prima Donna
¡Una vez más!
Once more!

Desarrollado por musixmatch