Better Friends Than Lovers traducción al Francés

Aretha Franklin

Traducir a

Pourquoi nous battons-nous ?
Why are we fighting?
Pourquoi crions-nous ?
Why do we scream?
Il semble que tout ce que nous faisons maintenant
Seems all we do now
Se traiter les uns les autres est méchant
Is treat each other mean

Nous étions si compréhensifs (nous étions si compréhensifs)
We used to be so understanding (we used to be so understanding)
À propos des manières de chacun (à propos de nos manières)
About each other′s ways (about our ways)
Mais depuis que nous sommes réunis
But since we've come together
Il semble que tout ce que nous faisons, c'est nous gêner les uns les autres.
Seems all we do is get in each other′s way

Nous sommes de meilleurs amis qu'amants (nous sommes tellement meilleurs amis)
We're better friends than lovers (we're so much better friends)
Nous avions l'habitude d'avoir un bal (nous avions l'habitude d'avoir un bal)
We used to have a ball (we used to have a ball)
N'attendons pas que l'amitié se brise
Let′s not wait ′til the friendship breaks
Nous n'avons pas à tout perdre
We don't have to lose it all

Nous sommes de meilleurs amis qu'amants (nous sommes tellement meilleurs amis)
We′re better friends than lovers (we're so much better friends)
Chérie, tu ne vois pas ? (Bébé, tu ne vois pas ?)
Honey, can′t you see? (Baby, can't you see?)
Tu as besoin de toi et moi, j'ai besoin de moi
You need you and I, I need me
Il est donc temps maintenant de nous libérer les uns les autres
So it′s time now to set each other free
(Hé, il est temps de libérer l'amour)
(Hey, it's time to set love free)

Tu t'énerves si les mecs me regardent fixement
You get mad if guys stare at me
Et je suis en colère si les filles regardent
And I'm mad if girls look
Je ne crois pas que nous soyons prêts maintenant
I don′t believe we′re ready now
Pour vivre selon ce livre
For living by this book

Les choses que nous aimions chez nous (les choses que nous aimions chez nous)
The things we loved about us (the things we loved about us)
Les choses que nous semblons détester (rien que de la haine)
Are the things we seem to hate (nothing but hate)
Et quand nous sortons pour passer de bons moments
And when we go out for good times
Nous rentrons à la maison avec de gros maux de tête
We just come home with big headaches

Nous sommes de meilleurs amis qu'amants (nous sommes tellement meilleurs amis)
We're better friends than lovers (we′re so much better friends)
Nous avions l'habitude d'avoir un bal (nous avions l'habitude d'avoir un bal)
We used to have a ball (we used to have a ball)
N'attendons pas que l'amitié se brise
Let's not wait ′til the friendship breaks
Parce que nous n'avons pas à tout perdre
'Cause we don′t have to lose it all

Nous sommes de meilleurs amis qu'amants (nous sommes tellement meilleurs amis)
We're better friends than lovers (we're so much better friends)
Chérie, tu ne vois pas ? (Bébé, tu ne vois pas ?)
Honey, can′t you see? (Baby, can′t you see?)
Tu as besoin de toi et moi, j'ai vraiment besoin de moi
You need you and I, I really need me
Il est donc temps maintenant de nous libérer les uns les autres
So it's time now to set each other free
(Hé, hé, hé, il est temps de libérer l'amour)
(Hey, hey, hey, it′s time to set love free)
(Tu as besoin de toi, et j'ai besoin de moi)
(You need you, and I need me)

Nous étions tous les deux là-bas en train de pêcher (là-bas en train de pêcher)
We were both out there fishing (out there fishing)
Nous n'étions pas prêts à nous en soucier (nous n'étions pas prêts à nous en soucier)
We weren't ready to care (we weren′t ready to care)
Et il n'y a pas de place dans nos cœurs pour l'amour
And no room in our hearts for love
S'aimer en retour (récupérons-le)
To love each other back (let's get it back)

Nous sommes de meilleurs amis qu'amants (nous sommes tellement meilleurs amis)
We′re better friends than lovers (we're so much better friends)
Nous avions l'habitude d'avoir un bal (nous avions l'habitude d'avoir un bal)
We used to have a ball (we used to have a ball)
N'attendons pas que l'amitié se brise
Let's not wait ′til the friendship breaks
Parce que nous n'avons pas à tout perdre
′Cause we don't have to lose it all

Nous sommes de meilleurs amis qu'amants (nous sommes tellement meilleurs amis)
We′re better friends than lovers (we're so much better friends)
Chérie, tu ne vois pas ? (Bébé, tu ne vois pas ?)
Sugar, can′t you see? (Baby, can't you see?)
Tu as besoin de toi et moi, j'ai vraiment besoin de moi
You need you and I, really need me
Il est donc temps...
So it′s time...
(Il est temps de libérer l'amour)
(It's time to set love free)

Nous sommes de bien meilleurs amis (de bien meilleurs amis)
We're so much better friends (so much better friends)
Nous avions l'habitude d'avoir un bal (nous avions l'habitude d'avoir un bal)
We used to have a ball (we used to have a ball)
L'amitié se brise
Friendship breaks
Nous n'avons pas à tout perdre
We don′t have to lose it all

Nous sommes de meilleurs amis qu'amants (nous sommes tellement meilleurs amis)
We′re better friends than lovers (we're so much better friends)
Bébé, tu ne vois pas ? (Bébé, tu ne vois pas ?)
Baby, can′t you see? (Baby, can't you see?)
Tu as besoin de toi et moi, j'ai vraiment besoin de moi
You need you and I, really need me
Alors c'est l'heure maintenant, oh
So it′s time now, oh
(Il est temps de libérer l'amour)
(It's time to set love free)

Nous sommes de meilleurs amis qu'amants (nous sommes tellement meilleurs amis)
We′re better friends than lovers (we're so much better friends)
Nous avions l'habitude de nous amuser
We used to have a ball
Jusqu'à ce que l'amitié se brise
'Til the friendship breaks
Nous n'avons pas à tout perdre
We don′t have to lose it all

Nous sommes de meilleurs amis qu'amants (nous sommes tellement meilleurs amis)
We′re better friends than lovers (we're so much better friends)
Bébé, tu ne vois pas ?
Baby, can′t you see?

Desarrollado por musixmatch