Traducir a
Tu es tout ce dont j'ai besoin pour m'en sortir
You′re all I need to get by
Tu es tout ce dont j'ai besoin pour m'en sortir
You're all I need to get by
Tu es tout ce dont j'ai besoin pour m'en sortir
You′re all I need to get by
Tu es tout ce dont j'ai besoin pour m'en sortir
You're all I need to get by
Tu es tout ce dont j'ai besoin pour m'en sortir
You're all I need to get by
Tant que je t'ai, bébé, tu sais que tu m'as, oh (oh-oh)
As long as I got you then, baby, you know that you′ve got me, oh (oh-oh)
Parce que nous avons notre amour dans un certain RESPECT, oh (oh-oh)
′Cause we've got our love in some R-E-S-P-E-C-T, oh (oh-oh)
Comme la douce rosée du matin, je t'ai regardé
Like sweet morning dew, took one look at you
Et il était clair que tu étais mon destin
And it was plain to see that you were my destiny
Les bras grands ouverts, j'ai jeté ma fierté
With my arms open wide, I threw away my pride
Je me suis sacrifié pour toi, j'ai consacré ma vie à toi
I sacrificed for you, dedicated my life to you
J'irais là où tu me mènes
I would go where you lead
Je serai là en cas de besoin
I′ll be right there in a time of need
Et quand je perds ma volonté
And when I lose my will
Tu seras là pour me pousser jusqu'en haut de cette colline
You'll be there to push me up that hill
Il n'y a pas de retour en arrière pour nous.
There′s no, no looking back for us
Nous avons notre amour et nous savons que c'est suffisant
We've got our love and sure know that′s enough
Tu es tout, tu es tout ce dont j'ai besoin
You're all, you're all I need
Tu es tout, tu es tout ce dont j'ai besoin
You′re all, you′re all I need
(Tu es tout) Tu es tout ce dont j'ai besoin, bébé, bébé pour m'en sortir
(You're all) You′re all I need, baby, baby to get by
Ouais, pour s'en sortir
Yeah, to get by
Comme un aigle protège son nid pour toi, je ferai de mon mieux
Like an eagle protect his nest for you I'll do my best
Je reste à tes côtés comme un arbre et je défie quiconque essaie de me déplacer.
Stand by you like a tree and dare anybody that try to move me
Chérie en toi j'ai trouvé de la force là où j'étais abattu
Darlin′ in you I've found, strength where I was torn down
Je ne sais pas ce qui nous attend, mais ensemble nous pouvons ouvrir n'importe quelle porte.
I don′t know what's in store but together we can open any door
Juste pour faire ce qui est bon pour toi, je t'inspirerai un peu plus haut
Just to do what's good for you, I′ll inspire you a little bitta higher
Je sais que tu peux faire d'une âme une femme qui n'avait pas de but
I know you can make a woman out of soul that didn′t have a goal
Parce que nous, nous avons les bonnes fondations
'Cause we, we′ve got the right foundation
Et avec l'amour et la détermination (oui, nous le faisons)
And with the love and determination (yea, we do)
Tu es, tu es tout ce dont j'ai besoin
You're, you′re all I need
Tu es tout, tu es tout ce dont j'ai besoin
You're all, you′re all I need
Tu es tout, tu es tout ce dont j'ai besoin pour m'en sortir
You're all, you're all I need to get by
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Tant que je t'ai, bébé, tu sais que tu m'as, oh (oh, ouais, mmm)
As long as I got you then, baby, you know that you′ve got me, oh (oh, yeah, mmm)
Parce que nous avons notre amour dans un certain RESPECT, oh (oh-oh-ooh-oh-oh)
′Cause we've got our love in some R-E-S-P-E-C-T, oh (oh-oh-ooh-oh-oh)
Tant que je t'ai, bébé, tu sais que tu m'as, oh
As long as I got you then, baby, you know that you′ve got me, oh
Tu es tout ce dont j'ai besoin
You're all I need
Tu es tout ce dont j'ai besoin
You′re all that I need
Tu es tout ce dont j'ai besoin
You're all that I need
