Traducir a
Hmm
Hmm
Vous pensez peut-être que je suis fou
You might think I′m crazy
Comme j'en ai envie
The way I've been cravin′
Pour le dire très clairement
If I put it quite plainly
Donnez-moi juste ces bébés
Just gimme them babies
Alors, qu'est-ce que tu fais ce soir ?
So, what you doing tonight?
Il vaudrait mieux dire : Je te fais du bien (ouais)
Better say, "Doin' you right" (yeah)
On regarde des films, mais on n'a rien vu ce soir (ouais)
Watchin' movies, but we ain′t seen a thing tonight (yeah)
Je ne veux pas te retenir (te retenir)
I don′t wanna keep you up (you up)
Mais montre-moi, peux-tu tenir le rythme ? (Tenir le rythme)
But show me, can you keep it up? (It up)
Parce qu'alors je serai obligé de te tenir éveillé.
'Cause then I′ll have to keep you up
Merde, je vais peut-être te tenir éveillé, mon garçon.
Shit, maybe I'ma keep you up, boy
J'ai bu du café (J'ai bu du café)
I′ve been drinking coffee (I've been drinking coffee)
Et je mange sainement (et je mange sainement)
And I′ve been eating healthy (and I've been eating healthy)
Je sais que je le garde impeccable, ouais (je sais que je le garde impeccable)
Know I keep it squeaky, yeah (know I keep it squeaky)
J'économise mon énergie (ouais, ouais, j'économise mon énergie)
Saving up my energy (yeah, yeah, saving up my energy)
Peux-tu rester éveillé toute la nuit ?
Can you stay up all night?
Baise-moi jusqu'au lever du jour
Fuck me 'til the daylight
34, 35 (ouais, ouais, ouais, ouais)
34, 35 (yeah, yeah, yeah, yeah)
Peux-tu rester éveillé toute la nuit ? (Toute la nuit)
Can you stay up all night? (All night)
Baise-moi jusqu'au lever du jour
Fuck me ′til the daylight
34, 35 (ouais, ouais, ouais, ouais)
34, 35 (yeah, yeah, yeah, yeah)
Vous le buvez comme de l'eau (eau)
You drink it just like water (water)
Vous dites : Ça a le goût de bonbons
You say, "It tastes like candy"
Alors, qu'est-ce que tu fais ce soir ? (Ce soir)
So, what you doing tonight? (Tonight)
Il vaudrait mieux dire : Je te fais du bien (d'accord)
Better say, "Doin′ you right" (alright)
On regarde des films, mais on n'a rien vu ce soir (ouais)
Watchin' movies, but we ain′t seen a thing tonight (yeah)
Je ne veux pas te retenir (te retenir)
I don't wanna keep you up (you up)
Mais montre-moi, peux-tu tenir le rythme ? (Tenir le rythme)
But show me, can you keep it up? (It up)
Parce qu'alors je serai obligé de te tenir éveillé.
′Cause then I'll have to keep you up
Merde, je vais peut-être te tenir éveillé, mon garçon.
Shit, maybe I′ma keep you up, boy
J'ai bu du café (dit-il, j'ai bu du café)
I've been drinking coffee (said, I've been drinking coffee)
Et je mange sainement (et je mange sainement)
And I′ve been eating healthy (and I′ve been eating healthy)
Tu sais que je reste impeccable, ouais (sauf pour ce vin, chérie)
Know I keep it squeaky, yeah (except this wine, babe)
J'économise mon énergie (ouais, ouais, ouais)
Saving up my energy (yeah, yeah, yeah)
Peux-tu rester éveillé toute la nuit ? (Toute la nuit)
Can you stay up all night? (All night)
Baise-moi jusqu'au lever du jour (lever du jour)
Fuck me 'til the daylight (daylight)
34, 35 (ouais, ouais, ouais, ouais, 35, bébé)
34, 35 (yeah, yeah, yeah, yeah, 35, babe)
Peux-tu rester éveillé toute la nuit ?
Can you stay up all night? (Can you stay?)
Baise-moi jusqu'au lever du jour (tu peux rester ?)
Fuck me ′til the daylight (can you stay?)
34, 35 (ouais, ouais, ouais, ouais)
34, 35 (yeah, yeah, yeah, yeah)
Oh-ouais-ouais
Oh-yeah-yeah
Bébé, tu auras peut-être besoin d'une ceinture de sécurité quand je la conduirai
Baby, you might need a seatbelt when I ride it
Je vais la laisser ouverte comme une porte, entrez.
I'ma leave it open like a door, come inside it
Même si je suis une épouse, tu peux me prendre comme une maîtresse.
Even though I′m wifey, you can hit it like a side chick
Pas besoin de plan cul, non
Don't need no side dick, no
Les voisins crient : Tremblement de terre ! (tremblement de terre)
Got the neighbors yellin′, "Earthquake" (earthquake)
4.5 quand je fais trembler le lit (tremblement du lit)
4.5 when I make the bed shake (bed shake)
Posez-le fermement même s'il est léger (il est léger).
Put it down heavy even though it's lightweight (it's lightweight)
(C'est léger, ouais, ouais, ouais, bébé)
(It′s lightweight, yeah, yeah, yeah, babe)
Ouais, on a commencé à minuit, on continue jusqu'au lever du soleil (lever du soleil)
Yeah, we started at midnight, go ′til the sunrise (sunrise)
Fait en même temps (ouais)
Done at the same time (yeah)
Mais qui compte le temps quand on l'a pour la vie ? (On l'a pour la vie)
But who's counting the time when we got it for life? (Got it for life)
Je connais tous tes endroits préférés (endroits préférés)
I know all your favorite spots (favorite spots)
On peut le prendre par le haut (par le haut)
We can take it from the top (from the top)
Tu es un rêve devenu réalité, vraiment
You such a dream come true, true
Ça donne envie à une meuf de faire la grasse matinée, ouh
Make a bitch wanna hit snooze, ooh
Peux-tu rester éveillé toute la nuit ?
Can you stay up all night?
Baise-moi jusqu'au lever du jour (ouais-ouais)
Fuck me ′til the daylight (yeah-yeah)
34, 35 (ouais, ouais, ouais, ouais, 34, 35)
34, 35 (yeah, yeah, yeah, yeah, 34, 35)
Peux-tu rester éveillé toute la nuit ? (Sais-tu ce que cela signifie ?)
Can you stay up all night? (Do you know what that mean?)
Baise-moi jusqu'au lever du jour (tu sais ce que ça veut dire)
Fuck me 'til the daylight (you know what that mean)
34, 35 (ouais, ouais, ouais, ouais)
34, 35 (yeah, yeah, yeah, yeah)
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ça veut dire que je veux faire un 69 avec toi, sans déconner.
Means I wanna 69 wit′ ya', no shit
Les cours de maths, ça n'a jamais été bon.
Math class, never was good
